[<10>] ====== Толкования на Неем. 3:31 ====== ===== Лопухин А.П. ===== **За ним чинил Малхия, сын Гацорфия, до дома нефинеев и торговцев, против ворот Гаммифкад и до угольного жилья** //Малхия, сын Гацорфия// (hazzorphi). Последнее слово Гутэ читает hazzarphi и понимает, как указание на происхождение Малхия из Сарепты ("сарептянин"); но обычно слово понимается в смысле нарицательного, и как указание на то, что Малхия принадлежал к цexy мастеров золотых дел. - //До дома нефинеев и торговцев.// - По [[old:neem:03:26|ст. 26]], нефинеи жили на Офеле. В ст. 31, нужно думать, идет речь не о жилище их, а о месте службы, которое находилось, по-видимому, на сев.-вост. от храма. Поставленные в связь с нефинеянами торговцы были, конечно, продавцами предметов, нужных для богослужения (ср. [[new:mf:21:12|Мф XXI, 12;]] [[new:in:02:14|Ин II, 14]]). Им, очевидно, было предоставлено около храма здание, в котором имели пребывание и нефинеи. - //Против ворот Гаммифкад и до угольного жилья.// Ворота Гаммифкад (слав, "врат судных") не принадлежали к городской стене, потому что, как замечено, строили стену против них. Вероятно, образовывали вход в упоминаемый у [[old:iez:43:21|Иез XLIII, 21]] mipkad habst (слав, "во отлученнем храме"), – место сожжения жертвы за грех (с евр.: "возвышение угла"). Угольное жилье - может быть, нечто вроде башни, находилось в сев.-вост. углу храмовой площади, на месте нынешнего "трона Соломона". Должно заметить, что текст ст. 31 передается не всеми одинаково. Вместо чтения нашеro перевода некоторые (Берт, Риссель, Каут) читают: "За ним чинил Малхия, до дома нефинеев и [за ним чинили] торговцы. Текст греч. и слав. также дают мысль, отличную от чтения русского перевода. **//Толковая Библия.//** [<10>]