[<10>] ====== Толкования на Неем. 5:15 ====== ===== Беда Достопочтенный ===== **А прежние областеначальники, которые были до меня, отягощали народ и брали с них хлеб и вино, кроме сорока сиклей серебра; даже и слуги их господствовали над народом. Я же не делал так по страху Божию** См. Толкование на [[old:neem:05:14#beda_dostopochtennyj|Неем. 5:14]] ===== Лопухин А.П. ===== **А прежние областеначальники, которые были до меня, отягощали народ и брали с них хлеб и вино, кроме сорока сиклей серебра; даже и слуги их господствовали над народом. Я же не делал так по страху Божию** Бескорыстие Неемии тем более замечательно, что бывшие до него областеначальники, не известные нам, отягощали народ поборами, и это, очевидно, как бы сделалось признаваемым всеми обычаем. //Брали с них хлеб и вино, кроме// (achar) //сорока сиклей серебра.// Последние слова не ясны, и значение евр. achar, переданного в рус. т. //кроме//, в других текстах передается различно, именно у LXX ἕσχατον (последнее), в Вулг. quotidie (ежедневно), а в сир. опускается совсем. Слав. т., соединяя чтение LXX и Вульг., переводит "по сих сребра (на всяк день) дидрахм четыредесят". Соответственно этому, и у экзегетов смысл выражения определяется различно. По-видимому, мысль выражения та, что областеначальники требовали более 40 сиклей, назначенных им на стол. 40 сиклей составляют на наши деньги 46-48 рублей. [<10>]