[<10>] ====== Толкования на Ос. 5:15 ====== ===== Свт. Кирилл Александрийский ===== **пойду и возвращуся на место Свое, дондеже погибнут, и взыщут лица Моего** См. Толкование на [[old:os:05:14#svt_kirill_aleksandrijskij|Ос. 5:14]] ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **Пойду, возвращусь в Мое место, доколе они не признают себя виновными и не взыщут лица Моего** Под //местом// Бога мы должны понимать славу и величие Его, так что Он не будет более сходить [на землю] для служения, не будет гневаться, миловать, забывать становиться пантерою, обращаться во льва, превращаться в зверей - но будет не обращать внимания на дела человеческие и дозволять тем, коих прежде Он сохранял, подпадать под власть врагов, чтобы они дошли до истощения, до изнеможения и погибели и после того взыскали Господа. <...> Другие полагают, что //место// Бога есть небо, куда Бог удаляется от обитателей земли, прогневавших Его, и что Он дает погибнуть тем, которые беспредельную благость Бога к ним изменили своими великими грехами в ярость, свойственную зверям. //**Комментарии на малых пророков.**// ----- См. Толкование на [[old:os:05:14#blazh_ieronim_stridonskij|Ос. 5:14]] **//Толкование на книги пророков Даниила, Осии, Иоиля.//** =====Лопухин А.П.===== **Пойду, возвращусь в Мое место, доколе они не признают себя виновными и не взыщут лица Моего.** Совершив суд над народом, Господь возвратится "в место свое", т. е. отвратит Лице Свое от Израиля, лишит его своего присутствия до тех пор, пока народ не сознает вины своей и не обратится к Господу. В тексте слав. вместо слов //доколе они не признают себя виновными// читается: //"дондеже погибнут"//, ewV ou afanisqwsi. По-видимому, LXX вместо ascham, грешить, нести наказание, каяться (ср. [[old:lev:04:03|Лев IV:3]]; [[old:os:04:15|Ос IV:15]]; [[old:is:24:06|Ис XXIV:6]]) читали schamam //гибнуть// ([[old:os:10:02|Ос X:2]]; [[old:os:14:01|XIV:1]]). [<10>]