[<10>] ====== Толкования на Ос. 6:11 ====== ===== Свт. Кирилл Александрийский ===== **Начни обымати виноград себе, егда возвращу пленение людий моих. Егда исцелю Израиля** Пророческая речь опять обращается к жителю Галаада и говорит, что я, как Бог, начал врачевать и обращать Израиля. И Сихемляне наконец пожелали подклонить выю свою Богу и совершать праздники, не Иеровоамом, но законом установленные и удалиться от не знаю как изобретенного заблуждения. Ты же, Галаадитянин, как бы стриг их и обирал как виноградник и из награбленного приобрел себе богатство неправедное. Посему опять с некоторою утонченностью восклицает: «**начни обымати виноград себе**». Сим как бы говорит, а если не говорит, то тонко дает понять, что и я сделаю тебя начатком наказуемых. Начиная стричь Израиля и как бы собирать виноград с совершителей столь ужасного нечестия, Я сделаю тебя начатком гнева. Нужно знать, что Фул, царь Ассирийский, первый сделавший нападение на Самарию и на Израиля, отвел в плен прежде всего колена, жившие по ту сторону Иордана. А там Галаад был единственным городом. И так, как ты, Галаадитянин, брал себе добытое грабительством, когда Я обращал к Себе Израиля и начинал врачевать его: так и Я, предавши Израиля Ассириянам, сделаю тебя начатком отводимых в плен. Древние преступления сродни с преступлениями Иудеев против Христа. Бог и Отец призывал всего Израиля к тому, чтоб он имел самые лучшие стремления и прекратил служение по закону и вместо него избрал новое и евангельское. Но они не мало противились тем, которые обращали и призывали их к исцелению, как написано, что «//уже бо бяху сложилися жидове, да, аще кто его исповесть Христа, отлучен от сонмища будет//» [[new:in:09:22|(Ин. 9:22)]]. А начальники их слышали: «//горе вам книжницы и фарисее лицемери, яко взясте ключ разумения: вы не входите, ни входящих оставляете внити//» [[new:mf:23:13|(Мф. 23:13]]; [[new:lk:11:52|Лк.11:52)]]. Посему они преданы врагам и подверглись тяжким наказаниям за неистовство против Христа. //**Толкование на пророка Осию.**// ===== Прп. Ефрем Сирин ===== **И тебе, Иуда, назначена жатва, когда Я возвращу плен народа Моего.** И Иуда уготовь себе собирание винограда, потому что Иудеи, по возвращении своем, будут поражать врагов своих. ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **И тебе, Иуда, назначена жатва, когда Я возвращу плен народа Моего** См. Толкования на [[old:os:06:10#blzh_ieronim_stridonskij|Ос. 6:10]] =====Лопухин А.П.===== **И тебе, Иуда, назначена жатва, когда Я возвращу плен народа Моего** //И тебе, Иуда, назначена жатва.// В этом неясном выражении одни толкователи видят видение на предстоящее благополучие Иуде (св. Ефрем Сирин), другие находят указание на наступление в будущем бедствий и для Иуды. Блаж. Иероним поясняет слова пророка так: "не считай себя, Иуда, находящимся в безопасности, потому что - ты будешь отведен в плен в Вавилон и настанет время твоей жатвы". Слова //когда я возвращу плен народа Моего// толкуются различно. Одни видят в них указание на время наступлений бедствий для Иуды: это будет тогда, когда Израиль понесет наказание и будет возвращен в отечество. Другие, ввиду того, что выражение "возвратить плен" (schuvet-schavuth) имеет смысл вообще широкий (ср. [[old:ier:29:14|Иер ХХIX:14]]; [[old:ier:30:18|XXX:18]]; [[old:iov:13:10|Иов XIII:10]]), придают ему в ст. 11 знамение иносказательное: //когда возвращу плен народа Моего// = когда изменю бедственное, греховное состояние народа Моего. Пророк хочет сказать, что и Иуда подвергнется очистительному суду Божию, когда Господь выступит Судиею народа, с целью исправления его беззаконий и возвращение его в состояние святости. [<10>]