[<10>] ====== Толкования на Притч. 11:12 ====== ===== Еп. Виссарион (Нечаев) ===== XVI. Паримия в пятницу третьей седмицы Великого поста (Притч. 10:31–32, 11: 1–12). В сей паримии проводится сравнение, в разнообразных отношениях, праведных и нечестивых. Читается также в праздник Обезания Господня и в дни памяти святителей и преподобных или в цельном виде, или с опущением некоторых стихов. **Ругается** (насмехается) **гражданом лишенный разума** (скудоумный), **муж же мудр безмолвие водит** (молчит) Насмехаться над ближними, глумиться над их недостатками, физическими и нравственными, свойственно людям глупым и вместе гордым. Горделивое сознание своего превосходства пред теми, кто подвергается осмеянию, так ослепляет насмешников, что они не замечают собственных недостатков и опасности навлечь на себя ненависть и презрение со стороны осмеиваемых ими. Поистине скудоумны! Истинно умный человек отличается смирением. По смирению он молчит, т.е. никогда не позволяет себе глумиться над ближними, относится к ним снисходительно, и когда над ним самим глумятся, терпеливо переносит обиду, не отвечает безумному по безумию его, чтобы не быть таким же безумным. Рассмотренная паримия, читаемая в пятницу 3-й седмицы Великого поста, читается также в дни памяти святителей и преподобных или в цельном виде, или с опущением некоторых стихов, – вероятно по применению к тем и другим слов, сказанных в сей паримии ([[old:pr:11:07|гл. XI, ст. 7]]) о блаженной участи праведных по смерти: //«скончавшуся мужу праведну не погибнет надежда»//. Церковь осуществление этой надежды, – надежды на блаженное общение с Богом в вечности, – видит в тех, в дни празднования которых читается рассматриваемая паримия. //**Толкование паремии из книги Притчей**// ===== Лопухин А.П. ===== Ст. 12-15 **Скудоумный высказывает презрение к ближнему своему; но разумный человек молчит. Кто ходит переносчиком, тот открывает тайну; но верный человек таит дело. При недостатке попечения падает народ, а при многих советниках благоденствует. Зло причиняет себе, кто ручается за постороннего; а кто ненавидит ручательство, тот безопасен** Следует ряд изречений разнородного содержания, частью в отношении к личной нравственной жизни человека, (ст. 12-13), частью в связи с общественными (ст. 15) и государственными (ст. 14) отношениями. Именно, осуждается как горделивое, презрительное отношение к ближнему, обыкновенно служащее признаком глупости гордого (ст. 12а ср. [[old:pr:14:21|14:21]]), так и легкомысленное отношение к чести и доброму имени ближнего, выражающееся в распространении слухов и речей, служащих к его опорочению (ст. 13а, ср. [[old:lev:19:16|Лев.19:16;]] [[old:ier:09:03|Иер. 9:3]]); похваляется, напротив, скромность, молчаливость (12б) и верность в хранении вверенной тайны (13б, ср. [[old:prsir:19:10|Сир. 19:10;]] [[old:prsir:27:16|27:16-21]]). В отношении народного управления одобряется присутствие при царе многих советников (ст. 14, сн. [[old:pr:15:22|15:22;]] [[old:pr:24:06|24:6]]), разумеется, если они - люди глубокого ума и доброй совести. В ст. 15 повторяется, данное уже в [[old:pr:06:01|Притч. 6:1]] предостережение против необдуманного поручительства, и одобряется житейская осторожность в этом отношении. [<10>]