[<10>] ====== Толкования на Притч. 11:29 ====== ===== Еп. Виссарион (Нечаев) ===== XVII. Паримия в понедельник четвертой седмицы Великого поста (Притч. 11:19–31, 12:1–6). **Не сматряяй своего дома наследит ветры, поработает же безумный** (глупый) **разумному** Идет речь о пагубных последствиях нерадения о домашнем хозяйстве. Худо пристращаться к земным благам, почитать их главным условием счастия, и ни о чем столько не заботиться, как об умножении и сохранении собственности. Но есть другая крайность, не менее пагубная, – нерадение о домашнем хозяйстве, несмотрение за **своим домом**, пренебрежение обязанности содержать своих домашних в довольстве, излишнее доверие к наемным слугам, без наблюдения за их верностию и исправностию в порученных им делах по хозяйству. Не жди добра от этого: не смотрящий лично за своим домом доведет себя до разорения, **наследует ветры**, – т.е. останется ни с чем. Ему притом грозит опасность довести себя до унизительной зависимости от других: **«глупый поработает разумному»**. Надобно быть **глупым** и легкомысленным, чтобы не понять, как непростительно пренебрежение своим хозяйством, и какие могут быть худые последствия от сего. И вот он должен жать, что посеял. Расстроив свое хозяйство, он перестает быть домовладельцем, и сам поступает в услужение к чужим людям, может быть, даже к тем, которые были в числе его слуг, и теперь, благодаря своей сметливости и трудолюбию, сами сделались хозяевами. Глупому свойственно быть под властию **разумного**. //**Толкование паремии из книги Притчей**// ===== Лопухин А.П. ===== **Расстроивающий дом свой получит в удел ветер, и глупый будет рабом мудрого сердцем** //"Получит в удел ветер"//, т. е. лишится (сн. [[old:is:26:18|Ис. 26:18;]] [[old:os:08:07|Ос. 8:7]]), расточительный и безумный и, вследствие бедности и разорения [[old:lev:25:39|(Лев. 25:39)]], принужден будет стать рабом более толкового, что, по мысли Премудрого, в порядке вещей [[old:pr:17:02|(17:2)]]. [<10>]