[<10>] ====== Толкования на Притч. 30:15 ====== ===== Сщмч. Ипполит Римский ===== Ст. 15-16 **У ненасытимости две дочери: "давай, давай!" Вот три ненасытимых, и четыре, которые не скажут: "довольно!" Преисподняя и утроба бесплодная, земля, которая не насыщается водою, и огонь, который не говорит: "довольно!"** Подобно тому, как одно тело имеет многие члены, так и грех, будучи единичным, содержит в себе страсти, многие числом и пестротой, через которые многие козни для человека возникают. //**На Притчи.**// ===== Блаж. Иероним Стридонский ===== Ст. 15-16 **Пиявица име три дщери, любовию воз­люблены, и три сия не насытишася ея, и четвертая не удовлися рещи: доволно [ми есть]. Ад и похоть жены, и земля ненапо­еная водою и вода и огнь не рекут: довлеет** А кто умолчит о том, что написано в виде загадки? **У пиявицы было три возлюблеинейших дочери, и эти три не насытились ею, и четвертая не пожелала сказать: «довольно»; ад и похоть жены, и земля, ненапоенная водою, и вода, и огонь не скажут: «довольно»** ([[old:pr:30:15|Притч 30:15-16;]] LXX). **Пиявица** есть дьявол, а **дочери** дьявола, любовью возлюбленные, которые не могут насытиться кровью умерщвленных ими, - это ад, и любовь жены, и сухая земля, и распалившийся огонь. Здесь говорится не о блуднице, не о прелюбодейке, но вообще обвиняется женская любовь, которая всегда ненасытна, которая по угашении снова возгорается, и после удовлетворения опять бывает голодна, и мужской дух делает женственным, и, кроме страсти, которою страдает, не дает ни о чем думать. //**Против Иовиниана.**// ===== Лопухин А.П. ===== Ст. 15-16 **У ненасытимости две дочери: "давай, давай!" Вот три ненасытимых, и четыре, которые не скажут: "довольно!" Преисподняя и утроба бесплодная, земля, которая не насыщается водою, и огонь, который не говорит: "довольно!"** В этом двустишии на примере никогда ненасытимых: преисподней, утробы бесплодной, раскаленной, жаждущей земли и огня (ст. 16) - раскрывается мысль о безграничности алчности, ненасытимости. Идея эта символически представлена в имени //алука// (ст. 15). LXX передают это название словом: βδέλλη, Вульгата - sanguisuga, слав. "//пиявица//". В этом названии толкователи видят указание на некое женское демоническое существо - привидение (подобное упомянутому в [[old:is:34:14|Ис XXXIV:14]] //лилит//), - одно из тех, которыми народная вера и суеверие евреев (особенно позднейших) и других народов Востока (арабов, индусов, персов) населяла пустыни и области жилищ человеческих; судя по словозначению (//алука// от //алак//, локать), словом //алука// обозначалось именно высасывающее у людей кровь демоническое чудовище (в роде вампира западных верований), чему соответствует латинское "sanguisuga" и слав.: "//пиявица//". Не невероятно предположение (Цекклера и др. ) о заимствовании как названия //алука//, так и всего изречения ст. 15-16 из иностранных верований (индийских и др.), следы которых естественнее всего находить среди изречений Агура, как и в книге Иова (см. //О. Zőkler// in Lange Bibelwerk. Diе Sprüche Salomonis. s. s. 211-212. Ср. у //А. Глаголева//, Ветхозаветное библейское учение об ангелах. Киев 1900. с. 626). [<10>]