[<10>] ====== Толкования на Прем. Соломона 16:20 ====== =====Лопухин А.П.===== **Вместо того народ Твой Ты питал пищею ангельскою и послал им, нетрудящимся, с неба готовый хлеб, имевший всякую приятность по вкусу каждого.** С 20-го стиха писатель переходит к противопоставлению египтянам еврейского народа. У тех пламя истребляло произведения их земли, //«вместо того народ Твой Ты питал пищею ангельскою»//, которая давалась ему без всяких трудов с его стороны и в виде совершенно уже готовом для употребления. Подробности эти отмечаются для большей рельефности противопоставления. Несомненно, здесь писатель говорит о манне [[old:ish:16:start|(Исх XVI гл.)]]. Название манны //«пищею ангельскою»// указывает на то, что она падала с неба, и предикат «ангельский» равнозначен прилагательному «небесный». В других местах она так и называется: [[old:prs:19:20|XIX:20]]; [[old:ps:077:24|Пс LXXVII:24;]] [[old:ps:104:40|CIV:40]]. //«…хлеб, имевший всякую приятность по вкусу каждого»//. О таком свойстве манны изменять вкус, сообразно вкусу каждого, писатель говорит на основании позднейшего предания. В книгах Моисея для этого нет основания, напротив, евреи жаловались, что только манна пред их глазами и просили себе другого рода пищи. См. также Толкование на [[old:prs:16:15#lopuxin_ap|Прем. Сол. 16:15]] [<10>]