[<10>] ====== Толкования на Пс. 4:1 ====== ===== Свт. Афанасий Великий ===== **В конец, в песнех, псалом Давиду** //Содержание:// Псалом этот Давид посвящает победителю по одержании победы над врагами. Вместо слов **«в конец»**, Акила и веодотюн перевели: //победителю//; а Симмах: //победная песнь//. **//Толкование на псалмы.//** ===== Свт. Григорий Нисский===== **В конец, в песнех, псалом Давиду** Вместо сего: "**в конец**", некто говорит: Победодавцу; другой: победная песнь, а еще иной: на победу. Так как концом всякой борьбы бывает победа, которую имея в виду, вступающие в подвиги начинают ратоборство; то кажется мне, что выражение: "**в конец**" кратким речением возбуждает к усердию подвизающихся за добродетель на поприще жизни, чтобы, взирая на конец, т. е. на победу, надеждою получить венцы облегчали они труд подвижничества, что, как видим, и ныне бывает на ристалищах: венец, предварительно показываемый вступающим между собою в борьбу на поприщах, делает, что их тщательность о победе сильнее трудов, ожидающих в борьбе, но похищаемых из вида ожидаемою славою. Поелику поприще для борьбы открыто всем, и поприщем служит обыкновенная человеческая жизнь, и на нем один сопротивник – порок, разнообразно в коварных нападениях преодолевающий ратоборствующих; то добрый пестун душ наперед для сего указует тебе на конец твоих подвигов, на украшение из венцев, на приветствие с победой, чтобы, взирая на этот конец, и ты опирался на Победодавца, и уготовлял себе победное провозглашение. Все же те понятия из учения о добродетели, какие из сего следуют, без сомнения, ясны для тех, которые по сему началу смотрят и на последующее. Ибо известно, что сколько в душе страстей, столько у врагов способов привязаться к нам и напасть на нас; помысл, подобно некоему члену души, часто выводится из своего состава, и получает неправильное положение, если человек не приуготовит себя упражнением и не преуспеет достигнуть безопасности и непреткновенности в сих борьбах законным подвижничеством, как говорит Апостол [[new:2tim:02:05|(2 Тим. 2:5)]], приобретший себе победу, которая есть конец подвигов. А что еще надписывается вместе с выражением: "**в конец**"; то служит некоторым наставлением и советом к одержанию победы, и при помощи их не безуспешным остается то, о чем приложено старание. Ибо выражение: «//о имущих измтенитися//» [[old:ps:068:start|(Пс. 68)]] предполагает претворение души в лучшее состояние; значение слова: "//маелеф//" [[old:ps:052:start|(Пс. 52)]] возбуждает подвижника к сильному усердию, указуя на ликостояние после ожидающих нас трудов; ибо так объясняется прочими толковниками самое речение, и "//маелеф//" переводится словом: ликование. И сие: иметь в виду "тайное", сложить песнь о «//возлюбленнем//», петь о «заступлении утреннем», иметь пред очами "осьмой" день, взирать на «наследствующую», постараться стать вне сродства Кореева, и это важное повеление Давида: «да не растлиши», которое дал он оруженосцу, устремившемуся на убиение Саула – все сие советует нам слово в образец великодушия сделать столпописанием в душе каждого. И кто вникнет со тщанием, тот во всем сему подобном найдет, что это некие подвижнические уроки, делаемые подвижникам их наставником о том, как кому достигать конца, то есть победы. А также, если при выражении: "**в конец**" надписывается что либо историческое; то и сие к тому же клонится, а именно, чтобы мы историческими примерами паче укреплялись к борьбам. Вот смысл выражения: "**в конец**". //**О надписании псалмов.**// ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **В конец, в песнех, псалом Давиду** Почему – **"в конец"**, **"песнь"** надписан этот **"псалом Давида"**? Так как в жизни Давида было дурное начало и хороший конец, то он и (надписал): **"в конец"**, **"песнь"**. Он начал дурно смотреть, когда увидел купающуюся женщину: она купалась, он погружался в грязь; она очищалась, а он осквернялся; она употребляла воду для наружного очищения, а он изнутри воспламенялся. Это заслуживало не песен и похвал, но порицаний и упреков. Искра страсти воспламенила огонь прелюбодеяния, а прелюбодеяние породило убийство. Объятый порочной любовью, погубив овцу, убил и пастуха ее. Две страсти произвели два убийства. Похоть и гнев, вооружившись, – первая принесла жену, как овцу, в жертву, а второй убил ее мужа. Да, он пожрал жену как, овцу, так как прелюбодеяние есть смерть для целомудрия. А Писание потому и назвало ее овцою, что она сохраняла себя для мужа незапятнанной и неоскверненной. Пророк Нафан говорил в притче: //"и пришел к богатому человеку странник, и тот пожалел взять из своих овец или волов, чтобы приготовить [обед] для странника, который пришел к нему, а взял овечку бедняка и приготовил ее для человека, который пришел к нему"// [[old:2ts:12:04|(2 Цар. 12:4)]], называя жену агницей ради непорочности ложа. //"Брак у всех да будет честен и ложе непорочно"// [[new:evr:13:04|(Евр. 13:4)]]. Закланием называет прелюбодеяние, так как для целомудренной бесчестие есть тоже, что убийство и заклание. Но так как это прелюбодеяние свое Давид омыл постом, следы крови изгладил слезами и каждую ночь омывал слезами свою постель, после того как не во время увидел купающуюся женщину, поэтому в начале – поношение, а **"в конец"** – **"песнь"**, в начале – глаз, блистающий страстью, а в конце – глаз, испускающий потоки слез. **//Беседа на слова: В скорби Ты дал мне простор.//** ===== Блж. Феодорит Кирский ===== **В конец в песнех, псалом Давиду** Вместо //«в конец»// //Акила// и //Феодотион// перевели: //«Победодавцу»//, а //Симмах//: //«победный»//. Выражение же: //«в конец»// означает, что предсказываемое пророчеством исполнится после в отдаленныя времена. И Пророк в конце псалма предвозвестил воскресение мертвых, сказав: //«в мире вкупе усну и почию: яко Ты, Господи единаго на уповании вселил мя еси»// [[old:ps:004:09|(Пс. 4:9)]]. Согласно же с переводом прочих, настоящий псалом в победную песнь Победодавцу Богу приносится блаженным Давидом по одержанной победе над Авессаломом. Ибо думают, что псалом сей изречен по окончании оной войны. В предыдущем псалме блаженный Давид сказал: //«мнози глаголют души моей: несть спасения ему в Бозе его»// [[old:ps:004:03|(Пс. 4:3)]]; а в сем говорит: //«сынове человечестии, доколе тяжкосердии? вскую любите суету, и ищете лжи»// [[old:ps:004:03(|Пс. 4:3)]]? //«И уведите, яко удиви Господь преподобнаго Своего»// [[old:ps:004:04|(Пс. 4:4)]]. Посему в настоящем псалме недугующих безбожием, которые не полагают, что есть над всеми Назирающий и всем Управляющий, научает, что Бог промышляет и управляет делами человеческими. ===== Евфимий Зигабен ===== **Псалом Давиду, в конец, в песнях** Словом **в конец** псалом этот надписан потому, как покажем ниже, что он содержит в себе между прочим пророчество о воскресении из мертвых, которое, как нам известно, принадлежит веку будущему и составляет окончание века настоящего. **В песнех** же прибавлено по той причине, что в нем повествуется о дивных делах Господа, даровавшего пророку победу над тираном Авессаломом, по какому случаю и был воспет им настоящий псалом. ===== Архиеп. Ириней (Клементьевский) ===== **В конец, в песнех, псалом Давиду.** **НАДПИСАНИЕ** Слово: //в конец//, по переводу седмидесяти толковников, означает, что сей псалом есть один из полезнейших, и такой, который относится к кончине веков, сиречь, ко временам Христа, грядущаго Мессии. Слово: //в песнех// означает, что сей псалом должно петь или читать, сколько возможно, чаще. А по переводу нынешних толковников: //Начальнейшему певцу на мусикийском бряцательном орудии, Еврейски Негиноф, песнь Давидова.// **СОДЕРЖАНИЕ** //Давид благодарит Бога за избавление его от наветов Авессалома, и учит князей Авессаломлих повиноваться поставленному от Бога царю. Сие содержание есть историческое. В духовном разуме, Давид примером своим увещевает людей, дабы в несчастных обстоятельствах прибегали с молитвою к Богу, и от Него помощи требовали, показывая, что промысл Его относится наипаче к благочестивым людям. Потом научает, что благополучие человека состоит не в изобилии благ телесных, но в спокойствии совести.// //** Толкование на Псалтирь, по тексту еврейскому и греческому.**// ===== Еп. Ириней (Орда) ===== **В конец, в песнех, псалом Давиду** Св. отцы большею частию толкуют эту надпись в смысле эсхатологическом (о конце времен). Происхождение этого псалма одни из толковников относят ко времени Саулова гонения на Давида [[old:1ts:30:06|(1 Цар. 30:6)]]; большинство же – ко времени Авессаломова гонения; последнее мнение нам кажется справедливее; так как исторические обстоятельства этого псалма почти те же, что и псалма [[old:ps:003:start|3-го]]; только он составляет вечернюю молитву. **//Руководственное пособие к пониманию Псалтири.//** ===== Лопухин А.П. ===== **В конец, в песнех, псалом Давиду** Надписание указывает на назначение псалма для общественного употребления на струнных инструментах (евр. негиннот, греч. en umnoiV в слав. "в конец", т. е. для окончательного исполнения; но каким способом не указывается, а выясняется термином "в песнях", т. е. для вокального исполнения). В евр., греч. и латинской Библиях псалом приписывается Давиду. Близкое сходство содержания его с 3 Пс (ср. [[old:ps:003:03|III:3]] и [[old:ps:004:07|IV:7]]), равно также соответствие его содержания с обстоятельствами бегства Давида из Иерусалима в восстание Авессалома подтверждают достоверность надписания. Давид изображает себя "в тесноте", а врагов называет "любящими суету и ищущими ложь" ([[old:ps:004:02|2]] ст.), указывает на недостаток продовольствия бывших с ним людей, на отчаяние последних и получение пропитания [[old:ps:004:07|7(-8)]]. В таком положении был Давид во время бегства от Авессалома, когда он находился в пустыне Маханаим и когда недостаток в продовольствии был восполнен даром, принесенным Сови, Махиром и Верзеллием и состоявшим из муки, меда, ячменя, овец и зерен [[old:2ts:17:27|(2 Цар XVII:27-29)]]. ===== Прот. Григорий Разумовский ===== **В конец, в песнех, псалом Давиду** В этих словах заключается надписание четвертого псалма, составление которого всеми толковниками приписывается Давиду. Слово **в конец**, по мнению некоторых толковников, означает, что псалом этот относится к кончине веков, т.е. ко временам Христа, Грядущего Мессии. Другое слово, **в песнех**, означает, что псалом этот предназначен для пения, что его должно петь или читать как можно чаще. В переводе с еврейского, например и в Псалтири, издаваемой по благословению Св. Синода на русском языке, это надписание читается так: «//Начальнику хора. На струнных орудиях. Псалом Давида//». Первые слова: //начальнику хора// означают, что псалом, по составлении его, передан начальнику хора, по-нашему – регенту, для разучения его хором певцов; выражение //на струнных орудиях// означает, что заведующий музыкальным оркестром (по-нашему, капельмейстер) должен был музыкальное исполнение этого псалма расположить именно на cтpyнныx, а не на других каких-либо музыкальных орудиях , бывших в то время в употреблении у евреев при богослужении. //**Объяснение священной книги псалмов.**// [<10>]