[<10>] ====== Толкования на Пс. 34:3 ====== ===== Свт. Афанасий Великий ===== **изсуни мечь и заключи сопротив гонящих мя: рцы души моей: спасение твое есмь Аз** **Рцы души моей: спасение твое есмь Аз.** Умоляю Тебя изречь cиe душе моей, то есть, что Ты будешь помощником ей. **//Толкование на псалмы.//** ===== Блж. Феодорит Кирский ===== **изсуни мечь и заключи сопротив гонящих мя: рцы души моей: спасение твое есмь Аз** См. Толкование на [[old:ps:034:02#blzh_feodorit_kirskij|Пс. 34:2]] ===== Евфимий Зигабен ===== **Изсуни **(излей)** меч, и заключи **(исход)** сопротив гонящих мя. Рцы души моей: спасение твое есмь А.** См. Толкование на [[old:ps:034:02#evfimij_zigaben|Пс. 34:2]] ===== Архиеп. Ириней (Клементьевский) ===== **изсуни мечь и заключи сопротив гонящих мя: рцы души моей: спасение твое есмь аз.** Здесь глаголет об оружии наступательном, дабы грубому понятию нашему отвсюду показать присутствие помощи Божией. Оныя слова, //изсуни мечь//, означают легкое и скорое изъятие меча из ножен, что бывает тогда, когда меч хорошо выглажен и вычищен; ибо напротив того, когда меч ржавчиною покрыт, с великим трудом обнажается, аки бы просто сказал: скорее вынь меч из ножен, и обрати его против гонителей моих. Оный же глагол, //заключи//, разумеется о заключении того же меча в руке, дабы тверже держался, и сильнее поражал, или как другие толкуют, о заключении и преграде пути, аки бы сказал: загради путь, положи препону, дабы враги приступить не могли. Но как в Еврейском тексте, вместо //изсуни мечь//, читается – //двигни копие//, для того можно место сие и так протолковать: приими копие, и вергни его// сопротив гонящих мя//; таким образом заключи путь им, да не нападают. Впрочем меч и копие у Бога не что иное есть, как гнев Его, то есть, мстительная правда, которою наказывает Он нечестивых. Тако бо читаем Второзакония в главе [[old:vtor:32:41|Втор. 32:41:]] //поострю яко молнию мечь Мой, и приимет суд рука Моя, и воздам месть врагом, и ненавидящим Мя воздам//. И в книге Премудрости [[old:prs:05:20|(Прем. 5:20)]]: //поострит напрасный гнев во оружие//. Не чудное ли зрелище верной душе представляется здесь, когда помыслит, что Бог стоит за нее вооружен щитом и мечем или копием, и слышит Его глаголющаго в сердце:// спасение твое есмь Аз?// Хотя бо довольно для всякой безопасности и того, что Апостол в послании к Римляном глаголет: //аще Бог по нас, кто на ны?// [[new:rim:08:31|(Рим. 8:31)]]. Однако Дух Святый, дабы еще сильнее поддержать немощь нашу, описывает Бога не просто, но вооруженна всяким родом оружий, и сражающася противу врагов видимых и невидимых за церковь, и за каждаго вернаго раба Своего. //Рцы души моей: спасение твое есмь Аз.// Понеже упомянул об оружии, то прилично научает здесь, что Бог в таковых пособиях нужды не имеет, но единым словом и врагов поражает, и верным своим благодетельствует. Для того молится и глаголет: //рцы души моей, спасение твое есмь Аз//. То есть, довольно для спасения моего единаго слова Твоего. Впрочем, хотя бы мог Пророк свойственнее нарещи Бога врачем, нежели спасением, однако весьма прилично употребил здесь имя спасения: ибо врачи и врачевства не всегда исцеляют, ниже проникают во внутреннее существо человека, котораго исцелить желают. Бог же так всегда врачует, что входит в самую внутренность души; и как не может статься, чтоб человек, чувствуя совершенное здравие, не был здрав, хотя бы всего прочаго не имел: так нельзя статься, чтоб Богу исцелить хотящу, и благодатию Своею присутствующу, душа не была здрава, хотя бы всего прочаго не было у ней. //** Толкование на Псалтирь, по тексту еврейскому и греческому.**// ===== Прот. Сергий Терновский ===== **изсуни мечь и заключи сопротив гонящих мя: рцы души моей: спасение твое есмь Аз** **Заключи сопротив гонящихмя:** став напротив, останови и стесни гонящих мя. [[old:ps:034:12|Ст.12.]] //Безчадие души моей:// лишили меня всякой помощи и надежды; сделали, что я остаюсь один. [[old:ps:034:13|Ст.13.]] //Молитва моя в недро мое возвратится:// но я уверен, что молитва моя не останется без плода. Феодор. [[old:ps:034:15|Ст.15.]] //И не умилишася// - не уразумели. **//Толкование особых изречений в церковной Псалтири, изложенное по руководству святых отцов Церкви.//** ===== Лопухин А.П. ===== **изсуни мечь и заключи сопротив гонящих мя: рцы души моей: спасение твое есмь Аз** См. Толкование на [[old:ps:034:02#lopuxin_ap|Пс. 34:2]] ===== Прот. Григорий Разумовский ===== **Изсуни мечь и заключи сопротив гонящих мя: рцы души моей: спасение твое есмь Аз** Мечом называется такое оружие, которое имеет вид длинного и широкого ножа, иногда с обеих сторон заостренного – обоюдоострого и которое вкладывается в кожаный футляр, называемый – ножны. Выражение **изсуни мечь** – значит: «вынь меч», или – «обнажи меч». **Заключи** от слова заключити – значит: «запереть, затворить». Выражение: **заключи супротив гонящих мя** – в переводе с еврейского читается: «прегради путь преследующим меня». Таким образом, смысл изречений сего стиха должен быть следующий: выступи, Господи, на защиту меня против гонителей моих и, устрашив их обнаженным мечем, загради им пути преследования, успокой и ободри меня надеждою на Твое спасение, скажи душе моей успокоительное слово: Я спасение твое. //**Объяснение священной книги псалмов.**// [<10>]