[<10>] ====== Толкования на Пс. 34:17 ====== ===== Свт. Афанасий Великий ===== **Господи, когда узриши? устрой душу мою от злодейства их, от лев единородную мою** **Устрой душу Мою от злодейства их.** Что страждет, или говорит, все это делает для нашего спасения, потому что для нас снисшел и воплотился Он, т. е. Христос. **От лев единородную Мою.** **Львами** называет или лукавые и сопротивные силы, которые едва не рыкали на Христа, или, может быть, самих вождей иудейских. Ибо так воспоминает о них, говоря словами пророка: //бысть Мне достояние Мое яко лев в дубраве: сего ради возненавидех е// ([[old:ier:12:08|Иер. 12,8]]). Душу же Свою называет единородною, употребив слово **«единородный»** вместо //«возлюбленный»//; потому что единородное чадо всегда бывает в большей любви. **//Толкование на псалмы.//** ===== Блж. Феодорит Кирский ===== **Господи, когда узриши? устрой душу мою от злодейства их, от лев единородную мою** **«Господи, когда узриши?»** Пророк сказал это не в виде жалобы, но желая помощи, то есть, когда явишься, и защитишь обиженнаго? **«Устрой душу мою от злодейства их».** Соделай, чтобы душа моя преодолела все их ухищрения. Избавь **«от лев единородную мою».** Сказав выше: //«поскрежеташа на мя зубы своими»//; поелику скрежет свойствен львам, справедливо назвал их и львами, изобличая кровожадность и зверство сердца. Слова: «//единородную мою» Симмах// перевел: //одиночество мое//, то есть душу, лишенную всякой человеческой помощи. ===== Евфимий Зигабен ===== **Господи, когда узриши? устрой душу мою от злодейства их, от лев единородную мою** **Господи, когда узриши** Господи, говорит, терпя сему столь долго, Ты представляешься как бы невидящим. Итак, когда Ты воззришь, и отмстишь за сие? **Устрой душу мою от злодейства их** Освободив меня, говорит, от злодейства врагов моих, восстанови мне состояние безопасности, которым я пользовался прежде. Сие сказывается и от лица Господа к Отцу, которого просит возвратить душу Его в тело, то есть, воскресить. **От лев единородную мою** Скрежетание собственно относится ко львам. Поелику же Давид выше сказал, что враги скрежетали надо мною, то посему здесь именует их львами, как бы скрежетавшими, по причине своего ожесточения и навета. Единородною называет свою душу, (иначе— самого себя), вместо возлюбленною, или уединенною, по переводу Симмаха, как мы сказали в 21м псалме при изъяснении [[old:ps:021:20#evfimij_zigaben|20]] стиха. Общий же глагол—восстанови— подразумевается и здесь. ===== Архиеп. Ириней (Клементьевский) ===== **Господи, когда узриши? устрой душу мою от злодейства их, от лев единородную мою** Предложив о гонителях, вообще и по частям, паки обращается к молитве, дабы конец соединить с началом4. И как иногда кажется, что Бог как бы не зрит, что делается на земле, когда не наказывает нечестивых, – для того глаголет: //Господи, когда узриши?// Сие же рекл, не обвиняя Бога, но помощи испрашивая, аки бы просто сказал: призри на мя Господи, докажи, что Ты все видишь, наказуя злодеяния нечестивых!// Устрой душу мою от злодейства их//. То есть: исхити жизнь мою от опасности, в которой она находится, будучи во власти злодеев, и приведи оную в прежнюю безопасность, или возврати мне жизнь, которую почти уже я потерял, находяся в руках их. И то же самое повторяя и изъясняя, присовокупляет: //от лев единородную мою//, то есть возврати мне душу, оставленную от всех, избавя оную от власти врагов, которые безчеловечием и лютостию подобны суть львам, скрежещущим зубами. Пророк нарицает здесь душу свою единородную потому, что находяся между толикими смертьми, никакой себе помощи во всем мире не обретал, как видно и из псалма 24, где Давид, нарицая себя //единородом и нищим//, без сомнения, жалуется на то, что он лишен был всех друзей, и даже от всего мира оставлен. Другие мнят, что душа нарицается //единородною// потому, что есть аки бы единственно любезна человеку: ибо как жизнь настоящая есть основание всех временных благ, так душа основание есть всех благ вечных. Почему и Господь во Евангелии глаголет: //кая польза человеку, аще мир весь приобрящет, душу же свою отщетит? или что даст человек измену за душу свою?// [[new:mf:16:26|(Мф. 16:26)]]. Но однако многие так безумствуют, что душу свою за ничто погубляют, которую долженствовали единственно любить. //** Толкование на Псалтирь, по тексту еврейскому и греческому.**// ===== Лопухин А.П. ===== **Господи, когда узриши? устрой душу мою от злодейства их, от лев единородную мою** //Не дай восторжествовать надо мною одиноким моим врагам, злоумышляющим против меня// "Львы" - изображение кровожадности врагов, "одинокую мою" душу - меня одинокого. ===== Прот. Григорий Разумовский ===== **Господи, когда узриши? устрой душу мою от злодейства их, от лев единородную мою** Слова: **душу мою** употреблены здесь вместо слов мою жизнь, или просто «меня»; слова **от лев** значат то же, что от львов. Львами называет псалмопевец врагов своих по причине их свирепости и зверского ожесточения. Слово **единородную** употреблено здесь, как и в [[old:ps:021:start|Пс. 21]], в смысле – одинокую, всеми оставленную, беспомощную. В переводе с еврейского весь стих читается так: «Господи, долго ли будешь смотреть на это? Отведи **душу мою** от злодейств их, от львов – одинокую мою». Возмущаемый до глубины души ничем не заслуженным враждебным отношением к нему Саула и его приверженцев, псалмопевец молит Господа положить предел своему долготерпению к их злобе и вражде и говорит: Господи, призри на меня и на них, и устрой так, чтобы мне, одинокому и беспомощному, избавиться от злодейских покушений моих гонителей, готовых подобно свирепым львам растерзать меня, как свою добычу. //**Объяснение священной книги псалмов.**// [<10>]