[<10>] ====== Толкования на Пс. 34:26 ====== ===== Блж. Феодорит Кирский ===== **Да постыдятся и посрамятся вкупе радующиися злом моим: да облекутся в студ и срам велеречующии на Мя** Тем и прилично быть в стыде, которые сами издеваются над ближними. Почему Пророк и испрашивал, чтобы в стыде были величавые и велеречивые. ===== Евфимий Зигабен ===== **Да постыдятся и посрамятся вкупе радующиися злом моим: да облекутся в студ и срам велеречующии на мя** **Да постыдятся и посрамятся вкупе радующиися злом моим** Оба выражения да «постыдятся и посрамятся» означают совершенно одно и тоже. А устыдятся враги мои тогда, когда возвратятся напрасно, без действия, не получив желаемого в отношении ко мне. Вмести поставлено за— все вместе—радующиеся о злоключениях моих, иначе о несчастиях моих. **Да облекутся в студ и срам велеречующии на мя** Пусть, говорит, носят как одежду стыд те, которые хвалятся против меня и с надменностью говорят, что сделали мне зло. Слова Божеств. Кирилла: Велеречивы против Христа еретики, которые говорят весьма надменно и развращенно и увлекают других в уготованный для них ров погибели. Заметь, что и выше сказанное произносится от лица Христа об иудеях по разумению того же Кирилла. Присовокупим и от Феодорита: Стыд соответственный издевающимся над ближними! Посему то пророк и пожелал его гордым и велеречивым. ===== Архиеп. Ириней (Клементьевский) ===== **Да постыдятся и посрамятся вкупе радующиися злом моим: да облекутся в студ и срам велеречующии на мя** Объясняет вышереченныя слова: //да не возрадуются о мне//, представляя причину, что ежели еще предложит суд, то паки посмеются они, и болезни его возьмут за предлог веселия своего, и несчастие его почтут за свое благополучие. //Да не рекут убо//, глаголет, //в сердцах своих: благоже, благоже души нашей//, то есть любо, любо нам. И паки то же изъясняет в следующих словах: //ниже да рекут, пожрохом его//, то есть: да не возмогут похвалиться, что они, аки львы, пожрали меня; но паче вопреки, потеряв надежду победы и торжества, //да постыдятся и посрамятся вкупе вси врази мои//, кои ныне победою поздравляют себя и радуются о бедствиях, угнетающих меня. И притом не слегка да постыдятся и посрамятся, но //да облекутся в студ и срам//, то есть, все да покроются стыдом и срамом// велеречующии на мя//, то есть, кичливо превозносящиеся могуществом и силою своею, которую они во зло употребляют против меня. //** Толкование на Псалтирь, по тексту еврейскому и греческому.**// ===== Прот. Григорий Разумовский ===== **Да постыдятся и посрамятся вкупе радующиися злом моим: да облекутся в студ и срам велеречующии на мя** См. Толкование на [[old:ps:034:25#prot_grigorij_razumovskij|Пс. 34:25]] [<10>]