[<10>] ====== Толкования на Пс. 39:16 ====== ===== Прп. Иоанн Лествичник ===== **Да приимут абие студ свой глаголющии ми: благоже, благоже** См. Толкование на [[old:ps:039:15#prp_ioann_lestvichnik|Пс. 39:15]] ===== Блж. Феодорит Кирский ===== **Да приимут абие студ свой глаголющии ми, благоже, благоже** Тем, которые издеваются и посмеваются надо мною, плодом да будет стыд. ===== Евфимий Зигабен ===== **Да приимут абие студ свой глаголющии ми: благоже, благоже** О восклицании «благоже, благоже» мы сказали в другом месте, что оно выражает посмеяние, о чем смотри 34-го псалма [[old:ps:034:21#evfimij_zigaben|21]]-й ст., где сказано, хорошо, хорошо, видели глаза наши. Слова //Оригена//: Хочет, чтобы все были безгрешны, а в противном случае постыдились в злых своих делах, говорящие гордо: хорошо, хорошо! А Акила поставил еврейское восклицание говорящее—аа, aa! оно есть выражение скорби недавно побежденных (в изд. Своде). ===== Лопухин А.П. ===== **Да приимут абие студ свой глаголющии ми: благоже, благоже** См. Толкование на [[old:ps:039:12#lopuxin_ap|Пс. 39:12]] ===== Прот. Григорий Разумовский ===== **Да приимут абие студ свой глаголющии ми: благоже, благоже** См. Толкование на [[old:ps:039:14#prot_grigorij_razumovskij|Пс. 39:14]] [<10>]