[<10>] ====== Толкования Пс. 43:6 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **О тебе враги нашя избодем роги, и о имени твоем уничижим востающыя на ны** И Ты – тот же, говорит, и про­мышление – то же, и мы признаем Тебя же и употребляем то же оружие. Таков смысл слов: **«Тобою поразим врагов наших»**. Другой переводчик говорит (неизвестный переводчик, см. Ориг. Экз.): //«огорчающих нас избием. И о имени твоем уничтожим восстающих на нас»//. Другой (Акила и Симмах): //«попрем ногами»//. Что, продолжает он, я говорю: **«Тобою»**? Довольно только призвать имя Твое, и все совершится с отличным успехом. Не сказал: победим, или пре­одолеем, но: **«уничтожим»**, не будем, говорит, считать их за что-нибудь, и не устрашимся, но будем преследовать их, как ничего не значащих. То же выражает и другой переводчик словами: попрем ногами, указывая на могущественную победу, на сражение без труда, на борьбу без страха. **//Беседы на псалмы. На псалом 43.//** ===== Прп. Нил Синайский ===== **О тебе враги нашя избодем роги, и о имени твоем уничижим востающыя на ны** Хотя у тельца не выросли еще рога, однако же он, конечно, знает, что они вырастут, почему и защищается головою от того, что, по видимости, противится ему. Так и Давид, хотя Спаситель Христос не пришел еще к людям, как Пророк, знал, откуда произойдет рог спасения, то есть от семени и рода Давидова. Потому и сказал сам Давид Владык Христу: **«о Тебе враги наша избодем роги»** [[old:ps:043:06|(Пс. 43:6)]], то есть через Тебя, Твоею силою и Твоим могуществом отразим врагов наших демонов. Ибо сами по себе не в силах мы одолевать невидимых врагов». **//Письма на разные темы. Друсиану.//** ===== Блж. Феодорит Кирский ===== **О Тебе враги наша избодем роги, и о имени Твоем уничижим востающия на ны** Животныя рогатыя вместо оружия получили от природы рог; а для нас рогом спасения и победоносным оружием – имя Твое; им преодолеем врагов. ===== Евфимий Зигабен ===== **О Teбе, **(с Тобою)** враги наши избодем роги, и о имени Твоем уничижим восстающыя на ны** Твоею, говорит, Господи, силою, как бы сильными рогами, поразим врагов наших (а это, по //Феодориту//, говорится в переносном смысле от подобия тех животных, которые, имея рога, бодают ими других животных и надеемся, что одним только именем Твоим устрашим врагов и сказал только сие: Боже Израилев! мы тотчас будем почитать их презренными и считать их за ничто. Другой говорит: Быть может сказано—избодем рогами—от воззвания роговыми трубами и оттого, что враждебный город (Иерихон) разрушили звуком удостоившиеся некогда получить обетованную землю. Слова //Златоуста//: Что я говорю— Тобою? Довольно только произнести имя Твое и можно совершить все с избытком. Ибо не сказал—одолеем, или победим, но уничтожим, то есть, и не будем думать, что они значат что либо или бояться, но поженем, как ничтожных, что другой толковник перевел: потопчем, показывая сим сильную победу, ополчение и брань без страха. ===== Еп. Ириней (Орда) ===== **О Тебе враги нашя избодем роги, и о имени Твоем уничижим востающыя на ны** С Ним только народ может одолеть всех врагов своих, и тех, которые теперь угнетают его; он надеется не на собственную силу, но на Господа, Который всегда спасал его; он хвалится Богом и непрерывно прославляет Его за все полученные благодеяния. **Избодем роги** – поразим своим могуществом силу врагов (ср. [[old:vtor:33:17|Втор. 33:17)]]. **Роги** – символ могущества, крепости. **//Руководственное пособие к пониманию Псалтири.//** ===== Лопухин А.П. ===== **О тебе враги нашя избодем роги, и о имени твоем уничижим востающыя на ны** //Боже! Прошлая история нашего народа полна славных побед над язычниками, обитателями Палестины. Этими победами мы обязаны не своему военному искусству, но Твоему покровительству и защите// //"С Тобою избодаем рогами врагов наших"//. Сила животного в его рогах, которыми оно борется с врагом и защищается от нападения. Такими рогами для евреев, таким орудием его несокрушимости является Бог, с именем которого еврей был несокрушим. ===== Прот. Григорий Разумовский ===== Ст. 6–8 **О Тебе враги нашя избодем роги, и о имени Твоем уничижим востающыя на ны. Не на лук бо мой уповаю, и меч мой не спасет мене: спасл бо еси нас от стужающих нам, и ненавидящих нас посрамил еси** **Роги**, или рога, у животных служат им средством для защиты от врагов, а потому и в Священном Писании роги в применении к людям означают символ могущества, крепости, силы (ср. [[old:1ts:02:01|1 Цар. 2:1]], [[old:1ts:02:10|10]]; [[old:ps:074:05|Пс. 74:5–6]], [[old:ps:074:11|11]]; [[old:ps:148:14|Пс. 148:14]]; [[old:ier:48:25|Иер. 48:25]]). **Избодем** (от слова – «избодати, избости») значит: «ударим, будем бить, колоть», избодем роги (cornu ferire) – «будем бодать, колоть рогами», – в просторечии: «спыряем рогами». В изречениях сих стихов псалмопевец показывает, каким образом Бог царствовал над народом Своим; подобием, взятым от рогатых животных, изображает необычайную силу, которою народ поражал восстающих против него (**избодем роги, уничижим**). Выражениями: о Тебе, **о имени Твоем** дает знать, что народ израильский победоносен был потому, что воинствовал под покровительством Божиим. Как древние отцы наши не мечом поражали врагов, так и мы ныне, говорит, уповаем не на оружие свое, и **не меч спасает** нас от их нападения, а один Господь спасает нас и Он один **уничижает и посрамляет ненавидящих** и угнетающих **нас**, т.е. все усилия их погубить нас при Его покровительстве остаются тщетны, и они со стыдом бегут от нас. //**Объяснение священной книги псалмов.**// [<10>]