[<10>] ====== Толкования на Пс. 76:9 ====== ===== Блж. Феодорит Кирский ===== **или до конца милость свою отсечет, сконча глагол от рода в род** См. Толкование на [[old:ps:076:08#blzh_feodorit_kirskij|Пс. 76:8]] ===== Евфимий Зигабен ===== **или до конца милость свою отсечет, сконча глагол от рода в род** **Или до конца милость свою отстать** Неужели, говорит, Бог навсегда прекратит обычную милость к нам, которую оказывал нам? Это согласно с вышесказанным: неужели Господь отринет во веки? Только здесь более сострадания и сожаления, нежели там. **Сконча глагол от рода в род** Неужели, говорит, Бог окончил, то есть, заключил слово свое, которое заповедал в тысячи родов? (о чем смотри [[old:ps:104:start|104]]й псал.) Неужели, говорю, заключил его в границах того рода и нынешнего, чтобы не простиралось далее сего времени? ===== Архиеп. Ириней (Клементьевский) ===== **или до конца милость свою отсечет, сконча глагол от рода в род** См. Толкование на [old:ps:076:08#arxiep_irinej_klementevskij|Пс. 76:8]] ===== Лопухин А.П. ===== **еда во веки отринет Господь и не приложит благоволити паки** См. Толкование на [[old:ps:076:08#lopuxin_ap|Пс. 76:8]] ===== Прот. Григорий Разумовский ===== **еда во веки отринет Господь и не приложит благоволити паки** См. Толкование на [[old:ps:076:08#prot_grigorij_razumovskij|Пс. 76:8]] [<10>]