[<10>] ====== Толкования на Пс. 78:11 ====== ===== Свт. Афанасий Великий ===== **Да внидет пред тя воздыхание окованных: по величию мышцы твоея снабди сыны умерщвленных** **По величию мышцы Твоея снабди сыны умерщвленных.** Силою мышцы Твоей спаси избегших yбиeния. См. также Толкование на [[old:ps:078:10#svt_afanasij_velikij|Пс. 78:10]] **//Толкование на псалмы.//** ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **Да внидет пред тя воздыхание окованных: по величию мышцы твоея снабди сыны умерщвленных** Не же­лезными узами, а узами греха, потому что каждый связывается цепями своих грехов. Чтобы это воздыхание было услышано Богом, пророк об этом и просит, дабы могло случиться то, о чем говорится дальше. **"Могуществом мышцы Твоей сохрани сынов умерщвленных»**. Мышцею Отца называется, как многократно мы говорили, Христос; по Его величию, т.е. великим таинствам Его богоявления, каковые суть крест и воскресение. Пророк просит Бога сохранить не умерщвленных, а сыновей этих последних; умерщвлены же были те, кто не верил в продолжение настоящей жизни; а сынов их, уловлен­ных апостолами, было великое множество. **//Беседа на псалом 78.//** ===== Блж. Феодорит Кирский ===== **Да внидет пред Тя воздыхание окованных: по величию мышцы Твоея снабди сыны умерщвленных** Умоляю Тебя, воззреть на тех, которые, хотя еще живы, но обложены узами, и ожидают смерти, и не подвергать рода нашего всегубительству, но спасти «сыны умерщвленных» и возставить от них юное поколение. ===== Евфимий Зигабен ===== **Да внидет пред тя воздыхание окованных: по величию мышцы твоея снабди сыны умерщвленных** **Да внидет пред Тя воздыхание окованных** Пусть приидет, Господи, пред Тебя воздыхание заключенных в оковы и отведенных в рабство иудеев, дабы приклонило гнев Твой на милость к нам. **По величию мышцы Твоея снабди сыны умерщвленных** Сохрани, говорит, Господи, детей убитых Иудеев, которые спаслись бегством, или и тех, которые пленены; а как велика сила Твоя, которую здесь называет мышцею, так велика да будет и помощь Твоя к ним. ===== Архиеп. Ириней (Клементьевский) ===== **Да внидет пред тя воздыхание окованных: по величию мышцы твоея снабди сыны умерщвленных** См. Толкование на [[old:ps:078:10#arxiep_irinej_klementevskij|Пс. 78:10]] ===== Еп. Ириней (Орда) ===== **Да внидет пред Тя воздыхание окованных: по величию мышцы Твоея снабди сыны умерщвленных** **Снабди** – т.е. спаси их (ср. [[old:gen:12:12|Быт. 12:12.]] [[old:ish:01:16|Исх. 1:16)]]. **Сыны умерщвленных**, приговоренный к смерти, близкий к погибели народ. **//Руководственное пособие к пониманию Псалтири.//** ===== Прот. Сергий Терновский ===== **Да внидет пред тя воздыхание окованных: по величию мышцы твоея снабди сыны умерщвленных** **Снабди сыны умерщвленных.** Враги избили много рабов Твоих; по крайней мере, спаси тех, которые остались в живых. Афан. **//Толкование особых изречений в церковной Псалтири, изложенное по руководству святых отцов Церкви.//** ===== Лопухин А.П. ===== **Да внидет пред тя воздыхание окованных: по величию мышцы твоея снабди сыны умерщвленных** //"Да придет пред лице Твое стенание узника"// - взгляни милостью, не отворачивайся от Твоего народа, который теперь лишен политической самостоятельности, который в узах рабства. ===== Прот. Григорий Разумовский ===== Ст. 11–12 **Да внидет пред Тя воздыхание окованных: по величию мышцы Твоея снабди сыны умерщвленных. Воздаждь соседом нашим седмерицею в недро их поношение их, имже поносиша Тя, Господи** Псалмопевец-пророк молится здесь, во-первых, о тех из своих собратий, которые, быв заключены в оковах и ежечасно ожидая себе смерти, воздыхают от скорби: **Да внидет пред Тя**, Господи, говорит он, **воздыхание окованных**. А затем он молит Бога о сохранении и спасении молодого поколения, чтобы Господь сохранил и спас оставшихся в живых – сынов тех избиенных мужей, об отмщении за кровь которых он просил выше [[old:ps:078:10|(ст. 10)]]. Окажи, говорит он, настолько великую Твою помощь в деле спасения детей убитых иудеев, насколько велика и всемогуща Твоя сила: **по величию мышцы** (см. объяснение этого слова в [[old:ps:009:36|Пс.9:36]]) **Твоея снабди сыны умерщвленных**. И как выше [[old:ps:078:04|(ст. 4)]] жаловался на поношение и поругание со стороны соседних языческих народов, так теперь (в [[old:ps:078:12|ст. 12]]) просит об отмщении тем народам, о заслуженном ими наказании, – чтобы Господь **воздал им седмерицею**. В Священном Писании нередко употребление определенного седмерицею вместо неопределенного множицею, или многократно (см. [[old:1ts:02:05|1 Цар. 2:5]]; [[new:mf:18:21|Мф. 18:21–22]]). В этом же значении оно, конечно, употреблено и здесь. **Недро** значит: «лоно, пазуха, карман». Пророк употребил здесь это слово в переносном смысле, заимствовав его от тех, которые, имея что-либо **в недре** своем, держат его крепко, чтобы не выпало. По словам блж. Феодорита, пророк выразил здесь такую мысль: «Умножь число бедствий, непрестанно им угрожающих» [6, с. 383]. За то поношение (**или уничижение**), говорит пророк, которым они поносили Тебя, Господи, **воздай им седмерицею**, или многократно, чтобы имели это воздаяние в недре своем, т.е. чтобы носили его постоянно с собою. //**Объяснение священной книги псалмов.**// [<10>]