[<10>] ====== Толкования на Пс. 89:13 ====== ===== Свт. Григорий Нисский===== Ст. 13-15 **Обратися, Господи, доколе? и умолен буди на рабы Твоя. Исполнихомся заутра милости Твоея, Господи, и возрадовахомся и возвеселихомся: во вся дни наша возвеселихомся, за дни, в няже смирил ны еси, лета, в няже видехом злая** Пророк говорит: по немощи естества, величие гнева, какое движет на нас грех, не выносимо, между тем, имеем нужду во вразумлении: да вразумит же нас лучше спасение посредством обращения, нежели наказание по грехам нашим. Потому обрати нас, Господи, ни мало не отлагая сего до времен благодати: ибо словом: "**доколе**" означает ускорение благодати. И продолжает: «**умолен буди на рабы Твоя**»; потому что примиришься не с чужими, но с собственными Своими рабами, потом, как сподобившийся уже благодати и увидевший оный свет, которым просвещается тьма блуждающих в жизни сей, и которым начинается день добродетельной жизни, говорит: «**исполнихомся заутра милости Твоея, и возрадовахомся и возвеселихомся: во вся дни наша возвеселихомся**», потому что радость, почерпаемая в Тебе, последовала за временем, проведенным в унижении греха, и лета порока миновались. Так разумеем сказанное: «**за дни в няже смирил ны еси, лета в няже видехом злая**». //**О надписании псалмов.**// ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **Обратися, Господи, доколе? и умолен буди на рабы Твоя** Пророк молится не о том, чтобы сам Бог обратился, а чтобы нас обратил, т.е. исправил. Может быть, впро­чем, пророк хочет, чтобы и Бог обратился, чтобы, обратив­шись подобно пастырю, призрел на блуждающих овец; хочет также, чтобы Он и сжалился над ними вследствие их заблуждения. **"Доколе",** говорит, – не обвиняя Бога, а как бы скорбя о Его медлительности и желая показать, что мы нуждаемся в скорой помощи. **//Беседа на псалом 89.//** ===== Блж. Феодорит Кирский ===== **Обратися Господи, доколе? и умолен буди на рабы Твоя** Не призирай долее болезненных, Владыка, но приими молитву, и рабов Твоих сподоби человеколюбия ===== Евфимий Зигабен ===== **Обратися, Господи, доколе? и умолен буди на рабы Твоя** **Обратися, Господи** Или Ты обратись к нам, от которых Ты отвратился ради наших грехов, или же обрати к Себе нас, которые блуждали вдали от Тебя. **Доколе** Т. е. доколе не обратишься? **И умолен буди на рабы Твоя** Умилостивись над рабами Твоими, которые бедствуют и взывают к Тебе. ===== Архиеп. Ириней (Клементьевский) ===== Ст. 13–15 **Обратися, Господи, доколе? и умолен буди на рабы твоя. Исполнихомся заутра милости твоея, Господи, и возрадовахомся и возвеселихомся: во вся дни нашя возвеселихомся, за дни, в няже смирил ны еси, лета, в няже видехом злая** Продолжает вышереченную молитву, и просит, дабы Бог, Который давно уже тяжкими казньми карает Свой народ, наконец преклонился на милость. Ибо хотя ежедневно и многоразличными образы давал Израильтянам чувствовать милость Свою, но самое странствование по пустыни, и удаление от обетованныя земли было жесточайшим наказанием, которое напоминало им, что они недостойны того блаженнаго наследия, которое обещал Бог отцам их. Притом вероятно, что и ужасная клятва, которую Бог изрекл на них, часто приходила им на мысль: //не внидут в покой Мой, но телеса их истлеют в пустыни// ([[old:chis:13:32|Чис. 14:32]]). Нет сомнения, что припоминает здесь и ту жестокую работу, которую претерпели Израильтяне во Египте; и потому не неприлично оплакивает долговременную скорбь чрез оное слово: //**доколе**//? Следующия слова: //**обратися Господи, и умолен буди на рабы Твоя**// – означают прошение Пророка о возвращении прежния милости Божия ко Израильтянам. Ибо как Бог, по обыкновенному выражению Писания, отвращает лице Свое, когда отъемлет знаки благоволения Своего: так, напротив того, обращается, когда возвращает паки милость Свою. //**Толкование на Псалтирь, по тексту еврейскому и греческому.**// ===== Еп. Ириней (Орда) ===== **Обратися, Господи, доколе? и умолен буди на рабы Твоя** В заключение молится псалмопевец, молится народ о милости, об отвращении так долго продолжающегося наказания, и очами веры видит уже исполнение своей молитвы. **Обратися** – так как Бог в гневе отвратился от народа. **Доколе**, т.е. не обратишься? **//Руководственное пособие к пониманию Псалтири.//** ===== Лопухин А.П. ===== Ст. 13-15 **Обратися, Господи, доколе? и умолен буди на рабы твоя. Исполнихомся заутра милости твоея, Господи, и возрадовахомся и возвеселихомся: во вся дни нашя возвеселихомся, за дни, в няже смирил ны еси, лета, в няже видехом злая** Теперь Моисей молит Бога услышать молитву народа о милости, чтобы Господь наполнил их последующую жизнь своим благословением взамен тех бедствий, какие они пережили до сего времени. В богослужении этот псалом употребляется на 1-м часе. Как вступление в Палестину было для евреев началом новой жизни, так восход солнца начинает собою новый день жизни человека: как тогда Моисей молился за слабых евреев перед Богом, так и в православном богослужении Церковь его словами молит Бога за благополучие верующего в наступающем дне, сознавая слабость его сил в деле устроения спасения. ===== Прот. Григорий Разумовский ===== Ст. 13–15 **Обратися, Господи, доколе? И умолен буди на рабы Твоя. Исполнихомся заутра милости Твоея, Господи, и возрадовахомся и возвеселихомся: во вся дни наша возвеселихомся, за дни, в няже смирил ны еси, лета, в няже видехом злая** Краткая вообще речь в псалмах, здесь (в ст. 13) сокращена до такой степени, что в одном кратком предложении совмещаются две отдельные мысли, именно – пророк умоляет Бога отвратить от народа ярость гнева Своего и говорит: **обратися, Господи**, т.е. возврати нам прежнюю милость Свою; и затем словом **доколе** выражает вопросительно, по-видимому, ту же молитву: **доколе** будешь гневаться и наказывать нас? Услышь молитву мою и умилостивись над рабами Твоими (**умолен буди на рабы Твоя**). И затем, как бы вполне уверенный в силе своей молитвы и преисполненный надежды на скорую милость Божию, радостно взывает: **утром**, т.е. еще до утренней зари, мы уже **исполнены будем милости Твоей, Господи**, и тогда будем **радоваться и веселиться**. Это веселие наше будет непрестанным, постоянным: **во вся дни наша возвеселихомся**, т.е. как бы в вознаграждение за все предшествующее время наших скорбей и испытаний, за те дни и годы, в которые Ты смирял нас и наказывал, посылая нам бедствия, (**лета, в няже видехом злая**). Здесь выражения прошедшего времени: **исполнихомся, возрадовахомся и возвеселихомся** – поставлены вместо будущего времени: «исполнимся, возрадуемся» и «возвеселимся». Пророк Моисей говорит здесь о будущем как о прошедшем, как бы достигнув уже тех милостей, о которых только что молился. //**Объяснение священной книги псалмов.**// [<10>]