[<10>] ====== Толкования на Пс. 104:1 ====== ===== Свт. Афанасий Великий ===== **Аллилуия** //Содержание:// //«Аллилуия»// значит: хвала Невидимому. Говорят, что этим словом восхваляют Бога ангелы, как херувимы словами: свят, свят, свят. И это предали святые Отцы, сами слышавшие ангельское пение, как Исаия слышал серафимское. Разлагается же «аллилуия» следующим образом: //ал// — Бог, //ил// — крепкий, //уия// — сильный [В другом месте (в толковании [[old:ps:134:01|1]]-го ст. 134 псалма) св. Афанасий иначе разлагает это слово и объясняет его более правильно]. **Исповедайтеся Господеви, и призывайте имя Его: возвестите во языцех дела Его.** В этом псалме Дух Святой повелевает святым Апостолам, чтобы народу новому из язычников соделали явными все чудотворения, совершенные Господом в пришествие Его. **//Толкование на псалмы.//** ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **Исповедайтеся Господеви и призывайте имя Его, возвестите во языцех дела Его** И этот псалом призывает прославлять Бога всяческих, что показывает и само надписание его – **"аллилуиа"**, что значит: хва­лите Господа. Здесь воспоминаются обетования, данные Богом патри­архам, и блага, которые ради них даны были их потомкам. Воспо­минание о том и другом должно было возбудить и поощрить тех, которые были удостоены стольких благодеяний, к ревности о добро­детели праотцов. А в то же время новый народ этим псалмом поучается, что Господь не был несправедлив к тому неблагодар­ному народу, лишив его Своего благоволения. Так как (евреи) но­сили имя народа Божия и пользовались благоволением Божиим, но впоследствии, оказалось, совершенно лишились его, то эти псалмы научают всех людей, сколько благодеяний оказал им Господь, и как неблагодарны остались они за эти благодеяния, чтобы отсюда все могли убедиться в справедливости понесенного ими осуждения, и видя возмездие за неблагодарность, не решались бы идти по одному с ними пути, но держались бы на пути правом. Слову **"аллилуиа"** при пере­воде дают значение – «хвала Богу Иао». А «Иао» евреи оставили без перевода в качестве как бы имени Божия. Итак, **"аллилуиа"** стоит во главе этого псалма и все его содержание направляет к славо­словию в честь Бога. Притом, настоящий псалом оказывается пер­вым в ряду имеющих надписание – **"аллилуиа".** И я думаю, что это надписание имеет, в силу своего особенного характера, срав­нительно с другими псалмами и песнями. И по всему мне кажется, что эти псалмы составляют гимны и похвалу в честь Бога (так оно и должно быть, потому что **"аллилуиа"** в переводе значит – «хвалите Бога»), и что они не сопровождались игрой на псалтири и не назначались для пения, но сами по себе составляли гимны и по­хвалу, описывая благодеяния Божии людям. **«Исповедайтесь Господу и призывайте имя Его, возвещайте в народах дела Его»**. В этом псалме Дух Святой внушает святым апостолам возвестить народу из язычников все чудеса, какие сотворил в Свое пришествие на землю Господь. **«Призывайте»** – Симмах перевел: //«проповедуйте»//. Это выражение призывает возносить Богу благодарственное песнопение и рассказывать о божественных чудесах. **«Возвещайте в народах дела Его»**. Явно и очевидно, что здесь имеется в виду польза не иудеев только, но и всех язычников. **//Беседа на псалом 104.//** ===== Блж. Феодорит Кирский ===== **Аллилуиа** И сей псалом повелевает песнословить Бога всяческих; дает же сие видеть и надписание. Ибо слово: //«аллилуиа»// толкуется: //хвалите Господа.// Псалом напоминает также о тех обетованиях, какия даны Богом Патриархам, и о тех благах, какия чрез них даровал Бог потомкам их; потому что памятования тех и других достаточно к тому, чтобы пользовавшихся такими благодеяниями побудить и поощрить к соревнованию в добродетели предкам. А вместе с сим внушает народу новому, что не несправедливо лишил Бог Своей попечительности древний неблагодарный народ. Поелику Иудеи именовались народом Божиим, и очевидно пользовались Божиим о них промышлением, в последствии же лишились онаго; то Пророк в предлежащих псалмах научает всех людей, как часто и сколько благодетельствовал Бог Иудеям, и в какой мере соделались они неблагодарными за благодеяния, – чтобы все дознали вместе и справедливость приговора, произнесеннаго на Иудеев, и, видя воздаяние за неблагодарность, не ходили одним с ними путем, но шли стезею правою. **Исповедайтеся Господеви и призывайте имя его, возвестите во языцех дела его** **«Исповедайтеся Господеви, и призывайте имя Его».** Вместо //«призывайте»//, Симмах перевел: //«проповедуйте»//. Пророческое же слово повелевает приносить Богу благодарственное песнопение, и исповедывать Божественныя благодеяния. **«Возвестите во языцех дела Его»**. Из сего ясно видно, что Пророк имеет в намерении доставить пользу не только Иудеям, но и всем народам. ===== Евфимий Зигабен ===== **Исповедайтеся Господеви и призывайте имя его, возвестите во языцех дела его** **Исповедайтеся Господеви и призывайте имя Его** Сии слова имеют сходство с следующими: исповедайтесь Ему, хвалите имя Его, каковые мы изъясняли в [[old:ps:099:04#evfimij_zigaben|99]]-м псалме. Благодарите, говорит, люди, Господа за оказанные вам от Него толикия благодеяния, и призывайте всегда имя избавителя и владыки вашего. Слова //Златословесного//: Ибо если исповедаешься и отвергаешь грехи, то будешь в состоянии, призвав имя Его, с дерзновением произвести великие добродетели. //Исихия//: Не напрасно советует сперва исповедаться, а потом призывать, но для того, чтобы, очистившись чрез открытие тайн, мы могли приносить хвалу чистым орудием. **Возвестите во языцех дела Его** Почти то же самое говорит Давид и в [[old:ps:095:03|95]]-м псалме: возвестите в народах славу Его. А дела и слава Божия суть чудеса, о которых Давид говорит здесь ниже. ===== Еп. Ириней (Орда) ===== **Исповедайтеся Господеви и призывайте имя Его, возвестите во языцех дела Его** По свидетельству книги Паралипоменон [[old:1par:16:08|(1 Пар. 16:8]] и д.), часть этого псалма (ст. 1-15) пели левиты при перенесении Давидом кивота завета на Сион. Псалом наш совершенно округлен и доводит свою мысль до того, до чего она, по [[old:ps:104:10|ст. 10,]] должна быть доведена; поэтому с несомненностию можно признать, что он составляет оригинал и что им пользовался компилятор песни в книге Паралипоменон; отсюда само собою следует, что псалом должен быть написан несколько времени раньше перенесения ковчега; написан ли он Давидом или Асафом (ср. родственный ему [[old:ps:077:start|Пс. 77)]], или кем-либо другим, оставляем нерешенным. – Если писатель псалма [[old:ps:077:start|77]]-го хотел на основании древней истории сделать предостережение народу, то наш псалом поставляет себе задачей, указанием на его историю, побудить Израиля к прославлению Бога, к безусловному доверию Господу и послушанию Ему. Господь чудесным образом и несмотря на великие препятствия помог Своему народу овладеть Ханаанскою землею, чтобы исполнить данные патриархом обетования; за это Израиль словом и делом должен благодарить Его и быть уверенным, что Господь на основании тех же обетовании и впредь будет помогать евреям в обладании ими землею Ханаанскою. Это мог говорить Давид или его современник, после того, когда побеждены были последние остатки хананеев (Иевусеев) и Израиль достиг спокойного обладания страною. Этот псалом первый из числа так называемых аллилуйных псалмов, т.е. таких, в надписании которых стоит аллилуйя (хвалите Господа); таких псалмов двадцать (104, [[old:ps:105:start|105,]] [[old:ps:106:start|106,]] [[old:ps:110:start|110,]] [[old:ps:111:start|111,]] [[old:ps:112:start|112,]] [[old:ps:113:start|113,]] [[old:ps:114:start|114,]] [[old:ps:115:start|115,]] [[old:ps:116:start|116,]] [[old:ps:117:start|117,]] [[old:ps:118:start|118,]] [[old:ps:134:start|134,]] [[old:ps:135:start|135,]] [[old:ps:145:start|145,]] [[old:ps:146:start|146,]] [[old:ps:147:start|147,]] [[old:ps:148:start|148,]] [[old:ps:149:start|149,]] [[old:ps:150:start|150).]] **Призывать имя** – торжественно прославлять. **//Руководственное пособие к пониманию Псалтири.//** ===== Лопухин А.П. ===== **Аллилуия** Означенный псалом в еврейской Библии не имеет никакого надписания, у 70-ти же и в Вульгате надписывается богослужебным термином "аллилуия", вошедшим в употребление не ранее времени последних царей Иудейских. Этот псалом излагает историю водительства Богом еврейского народа, заканчивая ее изложением факта изведения из Египта. Следующий, [[old:ps:105:start|105]] псалом, начиная с последнего факта, продолжает дальнейшую историю описанием странствования евреев по пустыне, завоевания Палестины, поселения в ней и дальнейшей его судьбы до того момента, когда евреи были рассеяны среди народов, от какового рассеяния писатель и молит Бога освободить свой народ. Таким образом [[old:ps:105:start|105 Пс]] является по своему содержанию продолжением [[old:ps:104:start|104 Пс]]; если же к этому прибавить, что и язык, слог обоих псалмов одинаков, то писателем должно быть признано одно лицо. О времени происхождения псалма довольно ясно свидетельствуют и места из содержания [[old:ps:105:start|105 Пс]], где, напр., писатель молит Господа "посетить спасением народ" еврейский ([[old:ps:105:04|CV:4]]) и "собрать его от народов", среди которых он был рассеян ([[old:ps:105:47|CV:47]]). Такое же рассеяние было одно - время вавилонского плена. Так как еврейский народ изображается здесь хотя и плененным, но ожидающим себе милость Господа ([[old:ps:105:44|CV:44-45]]), то и написан псалом, вероятно, тогда, когда надежда на возвращение евреев подновилась в народе: может быть, что это было при наступлении мидо-персидского владычества. Свидетельство кн. Паралипоменон ([[old:1par:16:08|1 Пар XVI:8]] и сл. ст.), которая приводит первые 15 стихов [[old:ps:104:start|104 Пс]] некоторым их вариантом, как петые Давидом при перенесении Кивота Завета, как мы уже говорили (см. введение к [[old:ps:095:01|Пс 95]]), не может быть понимаемо как точное историческое свидетельство и потому не опровергает происхождения этого псалма в указанное нами время. Кто был писателем псалма, точно указать нет данных. **Исповедайтеся Господеви и призывайте имя его, возвестите во языцех дела его** //Славьте Господа среди народов и всегда ищите лица Его// ===== Прот. Григорий Разумовский ===== **Аллилуия** Вместо надписания над сим псалмом поставлено слово **Аллилуия**, что значит: «хвалите Господа». Это сделано, говорят, LXX толковниками для показания того, что сей псалом всем содержанием своим возбуждает чувство хвалы и благодарения Богу, за различные милости и благодеяния к народу израильскому, во время его пребывания в Египте и выхода из сей страны. Псалом сей можно назвать историческим псалмом, потому что в нем описываются чудеса Божии, сотворенные для народа израильского, начиная от родоначальника его, патриарха Авраама, до времени вступления сего народа в землю Ханаанскую, обетованную. Некоторые из изречений сего псалма (1-15 стихи) вошли в состав [[old:1par:16:start|16-й]] главы 1-й книги Паралипоменон, в несколько измененном виде, под именем песни [[old:1par:16:08|(ст. 8–22)]]. По повествовательному характеру своему псалом сей имеет большое сходство со следующим за ним [[old:ps:105:start|105-м]] псалмом и составляет как бы первую половину его. Так как вышеназванная глава книги Паралипоменон содержит песнь, составленную из первой половины псалма 104 (ст. 1–15), из псалма [[ old:ps:095:start|95]] и трех стихов [[old:ps:105:01|(1]], [[old:ps:105:47|47-48)]] псалма 105, и относит эту песнь ко времени Давида, а искусственное составление этой песни по сличении ее с указанными псалмами очевидно, – то можно с несомненностью полагать, что псалом [[old:ps:104:start|104]], равно как и [[old:ps:105:start|105]], воспеты были в утешение и ободрение иудеев, во время плена вавилонского, кем-либо из находившихся там певцов Асафовой фамилии, и, следовательно, составлена была и самая книга Паралипоменон, или даже по возвращении из плена. Таково мнение позднейших ученых исследователей Псалтири, как, например, протоиерея Н. Вишнякова (см. книгу его «О происхождении Псалтири») и др. Ст. 1–3 **Исповедайтеся Господеви и призывайте имя Его, возвестите во языцех дела Его: воспойте Ему и пойте Ему, поведите вся чудеса Его. Хвалитеся о имени святем Его: да возвеселится сердце ищущих Господа** Проникнутый чувством глубокой благодарности к Господу Богу за все милости и благодеяния Его народу израильскому, в особенности же за то, что сохранил его от притеснения и обид разных народов и царей и ввел их в обетованную землю, о чем будет вспоминать и рассказывать после, псалмопевец призывает всех к прославлению и **призыванию имени Его.** **Исповедайтеся Господеви** здесь значит то же, что «прославляйте Господа», а **призывайте имя Его** – значит не только «молитесь Ему», или «призывайте имя Его в молитве», а – «провозглашайте имя Его», как читается по переводу с еврейского, т.е. провозглашайте так, чтобы вместе с тем возвещать в народах о делах Его. **Воспойте и пойте Ему** (лат. cantate et psallite, греч.), всякими возможными способами пойте о Нем: и устными песнопениями, и на музыкальных инструментах, и ораторской речью, или проповедью, – повествуйте о всех чудесах Его. Вам, как потомкам патриарха Авраама, дана от Господа Бога честь носить святое имя Его, и вы дерзновенно можете хвалиться этим святым именем Господа. Вы старайтесь ближе стать к Нему, как ближайшие рабы Его. «//Служите Ему со страхом и радуйтесь пред Ним с трепетом//» [[old:ps:002:11|(Пс. 2:11)]]. **Да возвеселится сердце ищущих Господа**. К ищущим Господа принадлежит всякий, кто старается о том, чтобы прежде всего исполнить святую волю Его, чтобы иметь Его всегда благосклонным и покровительствующим во всех делах и начинаниях своих. Всякий, кто так **ищет Господа**, найдет его в сердце своем и возвеселится. //**Объяснение священной книги псалмов.**// [<10>]