[<10>] ====== Толкования на Пс. 119:5 ====== ===== Свт. Афанасий Великий ===== **Увы мне, яко пришелствие мое продолжися, вселихся с селении кидарскими** **Увы мне, яко пришельствие мое продолжися.** Излагает новое прошение к Богу об освобождении от пришелствия. **Вселихся с селении Кидарскими.** Кидар есть страна, лежащая при восточной пустыне, и простирающаяся даже до персов; ее населяет племя сарацинов. **//Толкование на Псалмы.//** ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **Увы мне, яко пришелствие мое продолжися, вселихся с селении кидарскими** Другой переводчик (неизвестный, см. Ориг. Экз.) говорит: //«увы мне, что пришествие свое я продолжил»// (παροικων παρείλκυσα). Третий (неизвестный, см. Ориг. Экз.): //«увы мне, что я пришельствовал долго»// (προσηλύτευσα έν μακυσμω). Таким образом они сетуют о плене Вавилонском; а Павел – о продолжительности здешней жизни: //«находясь в этой хижине//, говорит он,// воздыхаем под бременем»// [[new:2kor:05:04|(2Кор.5:4)]]; и еще: //«но и мы сами, имея начаток Духа, и мы в себе стенаем»// [[new:rim:08:23|(Рим.8:23)]]. Действительно, настоя­щая жизнь есть странничество. Что я говорю: странничество? Она гораздо хуже и странничества. Потому Христос и назвал ее путем: //«тесны врата//, говорит Он,// и узок путь, ведущие в жизнь»// [[new:mf:07:14|(Мф.7:14)]]. И это есть самая лучшая и даже первая наука – знать, что мы странники в настоящей жизни. Древние исповедовали это и потому особенно прославились. Выражая это, Павел говорит: //«Бог не стыдится их, называя Себя их Богом»// [[new:evr:11:16|(Евр.11:16)]]. Они оплакивают не только свое пребывание в стране чужой, но и обращение с иноплеменниками. Так и другие пророки оплакивали настоящую жизнь и говорили: //«не стало милосердых на земле, нет правдивых между людьми»// [[old:mih:07:02|(Мих.7:2)]]; и этот самый пророк: //«спаси меня, Господи, ибо не стало преподобного»// [[old:ps:011:02|(Пс.11:2)]]. Настоящая жизнь тяжела не потому только, что она испол­нена суеты и безвременных забот, но и потому, что в ней много успевают люди злые. Нет ничего гнуснее и тяжелее обращения с такими людьми. Не столько дым и смрад тяготит глаза, сколько обра­щение с злыми людьми огорчает душу. Не помнишь ли, как и Господь наш Иисус Христос выразил тягость пребывания с ними? Когда Он сказал: //«доколе буду с вами? доколе буду терпеть вас?»// [[new:mf:17:17|(Мф.17:17)]], то указал на то, что содержится в сло­вах: **«поселился я в шатрах Кидарских»**. Это – варвары, которые обык­новенно поступают с подвластными им, как звери, живут в шалашах и пещерах и доходят до свирепости диких зверей. Но еще несноснее их хищники, корыстолюбцы, разврат­ники, живущие в роскоши. **//Беседы на псалмы. На псалом 119.//** ===== Прав. Иоанн Кронштадтский ===== **Увы мне, яко пришелствие мое продолжися, вселихся с селении кидарскими** Итак, надобно воздыхать, что гостьба наша на земле продолжительна. И точно, сколько ни живи, а придет время явиться лицу Божию и от Него принять или венец доброты, или вечную погибель. Много жить почти то же, что много грешить. **//Дневник. Том II. 1857-1858.//** ===== Блж. Феодорит Кирский ===== **Увы мне, яко пришелствие мое продолжися, вселихся с селении кидарскими** **«Увы мне яко пришельствие мое продолжися».** Сие говорил я молясь, и Человеколюбец, услышав это, умилосердился. //«Пришельствием»// же называет Пророк пребывание в чужой стране. Седмидесятилетнее время справедливо почтено долгим. Пророк сказал, что такова совершенная продолжительность жизни человеческой. //«Дние лет наших»//, говорит он, //«в них же семдесят лет»// [[old:ps:089:10|(Пс.89:10)]]. **«Вселихся с селении кидарскими».** Кидар – второй сын Измаилов; потомки его доныне живут недалеко от Вавилона. И так, поелику издревле расположены были друг к другу враждебно (сказано: //«изжени рабу и сына ея: не наследит бо сын рабы с сыном моим Исааком».// – [[old:gen:21:10|(Быт.21:10)]]; то справедливо сетуют о себе, что лишены прежней свободы, живут близ тех, которые почти рабы их, и сами принуждены раболепствовать. ===== Евфимий Зигабен ===== **Увы мне! яко пришельствие мое продолжися! Вселихся с селении Кидарскими** Сии слова произносятся опять от лица пленного еврейского народа, который с плачем говорит: горе мне, что плен мой в Вавилоне продлился на семьдесят лет, ибо, по словам //Феодорита//, пророк таким количеством лет ограничил полную человеческую жизнь: дней, говорит, лет наших семьдесят лет [[old:ps:089:10|(Псал. 89,10)]]. Плен мой, говорит, продлился; и я жил в жилищах кидарских. А Кидар есть страна соседственная с вавилонскою, имевшая жителей нечистых и гнусных, между которыми вавилоняне поселили на жительство евреев. А как, по словам //Оригена//, Кидар означает тьму; то посему обитавшие в жилищах тьмы плачут. А в значении иносказательном жилища тьмы суть пребывания в страстях, омрачающих ум. //Златословесного//: Это первый урок добродетели—знать, что мы странники в настоящей жизни; ибо жизнь сия есть странствование и беднее самого странствования. Ибо Христос назвал ее тесным путем. Посему и древние сознавались в этом, что они странники, за что особенно они и заслуживают удивления: потому что кто здесь странник, тот там на небе будет жителем. Итак, если Иудеи имеют сильную любовь к Иepyсалиму; то какое будет нам извинение в том, что мы не имеем сильной любви к горнему Иерусалиму? //Василия//: Помнящий Бога и ищущий своего отечества воздыхает, говоря: увы мне, что странствование мое продолжилось. Ибо он имеет сильное желание разрешиться и быть со Христом; посему он негодует на странствование сие, как на препятствие радости. Преподобного //Никиты//: Это голос и похвальный плач достигших возраста совершенного мужа. Поелику души совершенных людей не мрачны, но всегда светлы и исполнены благого света; то когда чистый их ум по некоторой телесной необходимости удалится от созерцания горних благ и лишится происходящего оттуда веселия и сладости, они смотрят на все настоящее, как на глубокую тьму, по подобию тех, которые после того как смотрели на лучи солнечные, наклонившись вниз ничего не видят ни вблизи, ни вдали; почему и почитают настоящее свое странствование продолжительным и обитание свое в мрачной сей жизни более всякого мрака неприятным. //Феодорита//: Кидар населен народом Сарацынским, имеющим зверские свойства, обитающим в шатрах и кущах и подражающим праотцу своему Кидару, от которого и страна сия получила наименование. Кидар же был второй сын Измаила. А как Измаил изгнан Авраамом с рабою его Агарью, то посему прилично плачут Иудеи, что потеряли первую свою свободу и стали обитать вместе с полурабами и принуждены были служить. Безименного: Но гораздо опаснее сих жестоких и диких людей хищники, живущие в сладострастии, сожительство с которыми почитается праведниками достойным слез. И часто душа имеет странствование между ими не по множеству дел, но по трудности и неприятности оных. ===== Еп. Ириней (Орда) ===== **Увы мне, яко пришелствие мое продолжися, вселихся с селении кидарскими** Но Бог еще не поднял своей наказующей десницы, еще томится псалмопевец под гнетом своих злобных врагов; отсюда его жалоба, что он так долго вынужден жить среди свирепых, бесчувственных людей, которые причиняют ему столько страданий, которые совершенно ненавидят мира. **Пришельствие** – обитание, пребывание в какой-либо стране в качестве чужеземца. **Кидар**, арабское племя [[old:gen:25:13|(Быт. 25:13,]] [[old:is:42:11|Ис. 42:11,]] [[old:is:60:07|60:7)]]; вероятно, это название вавилонян, как грубых, злобных людей (как у нас о грубых людях говорят: готтентоты). **//Руководственное пособие к пониманию Псалтири.//** ===== Лопухин А.П. ===== **Увы мне, яко пришелствие мое продолжися, вселихся с селении кидарскими** //Мне тяжело жить среди чужих. Я мирен, но чтобы я ни заговорил, моя речь вызывает враждебные действия с их стороны// Мосок или Моски, местность в Армении, около Черного моря. //"Шатры Кидарян"// - кочевое племя, по одним - бродившее между Месопотамией и Каменистой Аравией, по другим - жившее в Египте. В этом стихе указание, что писатель изображает в псалме состояние евреев, еще находившихся в рассеянии среди разных языческих народов. ===== Прот. Григорий Разумовский ===== Ст. 5–7 **Увы мне, яко пришелствие мое продолжися, вселился с селении Кидарскими: много пришелствова душа моя: с ненавидящими мира бех мирен: егда глаголах им, боряху мя туне** Здесь пророк, с одной стороны, выражает скорбь о продолжительности пленного состояния: **Увы мне, яко пришелствие мое продолжися, много пришелствова душа моя**, с другой стороны, он жалуется на вынужденную и бедственную жизнь свою, в сообществе с людьми грубыми и зверонравными: **вселихся с селении Кидарскими**. Кидаром называлась пустынная страна, лежащая к востоку, невдалеке от Вавилонского царства, куда пленены были израильтяне, – это нынешняя пустынная Арабия. «//Горе мне,// – говорит пророк, –// что я пребываю у Мосоха, живу у шатров Кидарских//» (пер. с евр.). Мосох, по сказанию книги Бытия [[old:gen:10:02|(Быт. 10:2)]], сын Иафета, родоначальник мосхов, живших на горах между Ивериею, Армениею и Колхидою, т.е. в тех местах, коими владел царь Навуходоносор, а жители Кидарских селений, нынешние бедуины, произошли от Кидара, сына Измайлова, потомками которого и населена нынешняя Арабия. Так изображает пророк бедственное странствование своего народа, так, как бы он сослан был в землю разбойников, которые жили не в населенных городах, а в грязных и закоптелых кущах и берлогах, наподобие зверей. По словам блж. Феодорита, «Кидар населен народом сарацинским, имеющим зверские свойства, обитающим в шатрах и кущах и подражающим праотцу своему Кидару от которого и страна сия получила наименование. Кидар же был второй сын Измаила» [7, с. 1001]. **Много пришелствова душа моя**, т.е. много лет я жил странником в плену. Св. Иоанн Златоуст говорит: «Не по множеству называет лета продолжительными, но по трудности и неприятности дел. Ибо хотя и не много их, но представляются многочисленными. Такие свойства должны иметь и мы: хотя бы мы и не много лет жили здесь, но по стремлению к будущему мы должны считать их продолжительными. Я это говорю не для того, чтобы осуждать настоящую жизнь, но чтобы возбудить в вас любовь к будущей» [5, с. 396]. Далее пророк жалуется на лицемерных и вероломных врагов своих, которые добрых и невинных людей без всякой причины гонят и ненавидят, говоря как бы так: я, который ничего так не люблю, как мир, принужден жить с неподобными мне людьми, с ненавидящими мира, или, как выражено в переводе с еврейского: «Долго жила душа моя с ненавидящими мир. Я мирен: но только заговорю, они – к войне». **Егда глаголах им**, т.е. когда я совершенно спокойно высказывал свои религиозные убеждения, исповедовал свою веру, они преследовали меня за это, когда выражал желание мирного сожительства, предлагал мирные условия, они отвергали мои предложения, и все было напрасно: **боряху мя туне**. //**Объяснение священной книги псалмов.**// [<10>]