[<10>] ====== Толкования на Руфь 3:1 ====== ===== Блаж. Феодорит Кирский ===== Ст. 1-4 **И сказала ей Ноеминь, свекровь ее: дочь моя, не поискать ли тебе пристанища, чтобы тебе хорошо было? Вот, Вооз, со служанками которого ты была, родственник наш; вот, он в эту ночь веет на гумне ячмень; умойся, помажься, надень на себя нарядные одежды твои и пойди на гумно, но не показывайся ему, доколе не кончит есть и пить; когда же он ляжет спать, узнай место, где он ляжет; тогда придешь и откроешь у ног его и ляжешь; он скажет тебе, что тебе делать** Иные порицают и Ноемминь и Руфь, первую за то, что внушила, а последнюю за то, что послушалась и исполнила, то есть, спала у ног Воозовых. Руфь, услышав сказанное свекровью: //«ужик есть нам муж той, и есть от ужик наших»// [[old:ruf:02:20|(Руф. 2:20)]], припомнила великое одолжение его, и подумала, что Вооз, как родственник мужа, желает по закону вступить с нею в супружество, чтобы сохранить память умершего. Сие видно из последующего. Сказано: //«рече Руфь к свекрови своей: и мне убо рече: ко отроковицам моим пристани, дóндеже скончают всю, яже есть мне, жатву»// [[old:ruf:02:21|(Руф. 2:21)]]. И Ноемминь, выслушав слова сии, внушает ей спать у ног Воозовых не для того, чтобы продать красоту. Противное сему показывают слова, в каких подан совет. Она сказала: «**да внидеши и открыеши у ног его, и ляжеши: и той повесть тебе, яже имаши творити**» [[old:ruf:03:04|(Руф. 3:4)]]. Так доверяла она целомудрию и правдивости мужа. И дела подтвердили сказанное. По внушениям свекрови, когда все объяты были сном, Руфь легла у ног Вооза. Он спросил: кто это? Руфь напомнила о родстве с умершим. Вооз похвалил ее поступок, но не изменил целомудрию, ввести же их в супружеское общение предоставил закону. //**Вопросы на Книгу Руфи.**// ===== Лопухин А.П. ===== **У Ноемини был родственник по мужу ее, человек весьма знатный, из племени Елимелехова, имя ему Вооз** //Руфь просит у Вооза брака во имя закона ужичества// Ноеминь начинает хлопотать об устроении судьбы Руфи, о доставлении ей того "покоя" (евр. manoach), которого она давно желала обеим невесткам ([[old:ruf:01:09|I:9]]; menuchah), - супружества и жизни под защитой мужа. [<10>]