[<10>] ====== Толкования на Соф. 1:11 ====== ===== Свт. Кирилл Александрийский ===== **Плачите, живущии в посеченней, яко уподобишася вси людие Ханаану, и потребишася вси величающиися сребром** Этими словами указывает на то, что меч Вавилонский никому не окажет пощады и до основания истребит всю Иудею. А оставшимся в Иерусалиме и смогшим спастись (от них) бегством, повелел оплакивать Иудею, как разрушенную, и славный у них город, как посеченный, – за то, что весь народ в нем ревновал об обычаях Хананеян и старался усвоить себе их нравы, – и таким образом сравняться с ним во всем, а даже, пожалуй, и превзойти их, и оставить позади, хотя иноплеменники Хананеи были богоненавистны, преступны и весьма преданы всему постыднейшему. Посему в Святом Писании некто подвергается такой укоризне: «//племя Ханаане, а не Иудино//» [[old:dan:13:56|(Дан.13:56)]]. А что богатство не принесет им пользы, а окажется ничтожной и хрупкой опорой, на это опять указывает, утверждая, что «**потребишася величающиися сребром**», то есть обыкновенно много думающие о себе по причине богатства и денег и по этому самому чрезмерно надмевающиеся. А поскольку они побеждены были страстью к постыдным прибыткам и преданы были ей до того, что, как он говорит, «**наполнили дом Божий своим нечестием и лестию**», то по справедливости изобличает богатство, как нечто бессильное и бесполезное, и не могущее никого спасти. Итак, «//лучше имя доброе, неже богатство много//» [[old:pr:22:01|(Притч.22:1)]]; ибо «//не пользуют сокровища беззаконных, правда же избавит от смерти//» [[old:pr:10:02|(Притч.10:2)]], – и поистине превосходнее малая доля со страхом Божиим, нежели многие стяжания с неправдою. **//Толкование на пророка Софонию.//** ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **Рыдайте, жители нижней части города, ибо исчезнет весь торговый народ и истреблены будут обремененные серебром** Слово pila (толчея), по еврейски выраженное словом machthes (מכתש) и переведенное у Акилы εἰς τόν ὄλμον, не должно быть читаемо с первым кратким слогом, т. е. не должны мы понимать его в значении σφαῖρα (шар), но с долгим слогом, чтобы знать, что говорится здесь о предмете, в котором толкут жито, о предмете, имеющем пустоту, и пригодном для употребления у врачей, в котором главным образом толкут ячменные зерна. Может быть, кто-нибудь скажет, что он понял, что значит слово pila, но хочет знать, почему оно употреблено в настоящем месте. Так как раз уже началось описание взятого города в словах: «Страшный вопль от ворот рыбных и рыдания от ворот вторых, и великое терзание от холмов», то и теперь сохраняется постепенность в порядке описания и говорится о рыданиях тех, которые населяют долину Силое. И замечательно, что Писание не говорит: «вы, живущие в долине», «в хижине», а «в толчее», потому что они расталкиваются подобно тому, как зерновой хлеб толкут куском дерева сверху. Так и на вас устремится войско, врываясь из ворот рыбных, из ворот вторых и со стороны холмов. Народом же Ханаан он назвал народ Иудейский, соответственно тому, что мы читаем в книге Даниила: //Семя Ханаана, а не Иуды// [[old:dan:13:56|(Дан. 13:56)]] и о Иерусалиме: //Отец твой Аморрей и мать твоя Хеттеянка// [[old:iez:16:03|(Иез. 16:3)]] и в другом месте: //Ханаан, в руке твоей неправильные весы// [[old:os:12:07|(Ос. 12:7)]]. Если же согласно тому и другому переводу мы захотели бы раскрыть таинственное значение, то конечно увидим, что к воплям и рыданиям возбуждаются те, которые в крайней степени греховной грязи и погруженные в самую глубину своих преступлений, говорят: //я погряз в глубокой грязи и нет// [мне] //опоры// [[old:ps:068:03|(Пс. 68:3)]]. Посему и прибавляется: вы, населяющие страну посеченную. т. е. душу пораженную ранами многих неправд, или Церковь, которая растерзана ересями и расколами, и которая при каждом ударе оплакивает убитых сынов. А слова: Умолк или уподобился весь народ Ханаану обозначают то, что в день суда умолкнут злословия их, а уста, которыми они превозносились, и язык, который достигал даже до земли, умолкнут навсегда. И так как Иерусалим согрешил и потому пришел в возмущение, то и называется народом Ханаан, что значит возмущение. В самом деле, он не может сказать: //Поставил ноги мои на камне// [[old:ps:039:03|(Пс. 39:3)]], а находится всегда в движении, как нетвердый и колеблющийся подобно воде. Посему и святой муж Ной по пробуждении от сна подверг проклятию имя Ханаана в словах: //Проклят Ханаан отрок, он будет рабом братьев своих// [[old:gen:09:25|(Быт. 9:25)]]. Но грешники уподобляются не только Ханаану, а по качеству и различию грехов их один уподобляется Фараону, другой – великану Нимроду. И наоборот, за добрые дела и добродетели, так как пути добродетелей различны, тот принимает дух Авраама, этот – Моисея, другой – Илии, посему и говорится у Апостола: //будем ревностно искать дарований лучших// [[new:1kor:12:31|(1Кор. 12:31)]]. А кто на самом деле совершен, – хотя бы даже в той степени совершенства, которое возможно для человеческой природы, – тот отмечен богоподобием. LXX: **Истреблены все возвеличившиеся серебром.** – Те, которые полагаются на богатства, и имеют такое достояние, что считают себя как бы закутанными и огражденными своим богатством, или – согласно LXX, – те, которые были возвеличены гордостию и презирали бедного, будут уничтожены в день пришествия гнева Божия. Вместе с тем обрати внимание на то, что он не сказал: Погибнут те, которые возвеличились серебром; но уже теперь, прежде чем на них пришел день наказания, они низвержены и погибли от того именно, что гордятся и всегда думают о своих богатствах и служат им. Я думаю, что тот, кто поймет сказанное, уже не будет столь сильно желать тех богатств, в которых не погибнут только, а уже погибли возвеличившиеся [ими]. Не должно также думать и того, что погибнут только те, которые возвеличились серебром, но соответственно указанному разъяснению погибнет и тот, кто хвастается знатностью рода; погибнет и тот, кто хвастается почестями; погибнет и тот, кто обнаруживает надменность; погибнет и тот, кто тщеславится силою; погибнет и тот, кто изнежен подобно женщинам, отращивает волосы на голове, выдергивает на руках, выглаживает свою кожу, причесывается пред зеркалом, – что главным образом есть страсть и безумие женщин. Но если кто либо захочет возвеличиваться и гордиться священною гордостию, тот пусть возвеличивается с апостолами, когда будет удостоен претерпеть поношения за имя Иисуса Христа, пусть радуется с Апостолом, который веселился в испытаниях, зная, что //скорбь производит терпение, терпение порождает надежду, а надежда не обманет// [[new:rim:05:start|(Рим. 5:3–5)]]. **//Толкование на пророка Софонию.//** ===== Лопухин А.П. ===== **Рыдайте, жители нижней части города, ибо исчезнет весь торговый народ и истреблены будут обремененные серебром** См. Толкование на [[old:sof:01:08#lopuxin_ap|Соф. 1:8]] [<10>]