[<10>] ====== Толкования на Зах. 14:7 ====== ===== Свт. Кирилл Александрийский ===== **и будет день един, и день той знаем будет Господеви, и не день и не нощь, и при вечере будет свет** См. Толкование на [[old:zah:14:06#svt_kirill_aleksandrijskij|Зах. 14:6]] ===== Свт. Кирилл Иерусалимский ===== **и будет день един, и день той знаем будет Господеви, и не день и не нощь, и при вечере будет свет** Что за загадка, которую предлагает Пророк: день оный не есть ни день, ни нощь? Как же назовем его? Изъясняет Евангелие, повествуя о сем событии. Не был то день: ибо солнце не равно светило от восхода до захождения своего, но от часа шестого до часа девятого среди дня была тьма. Средину дня занимала тьма; а тьму Бог назвал ночью. Посему день оный не был ни день, ни ночь: ибо не во все продолжение его был свет, чтобы можно было назвать его днем; и не во все продолжение была тьма, чтобы назвать ночью: но после девятого часа взошло солнце. И о сем предсказал Пророк; ибо сказавши, **«и не день и не нощь»**, присовокупил: **«и при вечере будет свет»**. – Видишь точность Пророческую, видишь истину того, что написано. **//Поучения огласительные. Поучение 13.//** ===== Прп. Ефрем Сирин ===== **И день той знаемь будет Господеви**. Хотя в сей день при скорби будет и утешение: однако же известно сие только Господу, как Господу же одному известно, сколько времени продолжится бедствие. **И не день и не нощь**, то есть не совершенное бедствие, и не полный покой. **И при вечере будет свет**. Все сие изображает непрочное и переменчивое положение Иудеев во времена Маккавеев, о чем упоминали мы выше. Но внимательный и смышленый исследователь увидит в сем пророчестве, что оно в точности и ясно относится ко дню страдания Господня, когда свет дневной сокрылся на три часа, потому что померкло солнце. О сей-то тьме говорит пророк, что она **не день и не нощь**, потому что //от шестаго часа тьма бысть по всей земли, до часа девятаго// ([[new:mf:27:45|Мф. 27:45]]), а при вечере, то есть от девятого часа до вечера, был свет. ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **День этот будет единственный, ведомый только Господу: ни день, ни ночь; лишь в вечернее время явится свет** См. Толкование на [[old:zah:14:06#blzh_ieronim_stridonskij|Зах. 14:6]] ===== Лопухин А.П. ===== **День этот будет единственный, ведомый только Господу: ни день, ни ночь; лишь в вечернее время явится свет** См. Толкование на [[old:zah:14:06#lopuxin_ap|Зах. 14:6]] [<10>]