Толкования на Деян. 23:27

Свт. Иоанн Златоуст

Сего человека Иудеи схватили и готовы были убить; я, придя с воинами, отнял его, узнав, что он Римский гражданин

См. Толкования на Деян. 23:6, Деян. 23:23

Блаж. Феофилакт Болгарский

Сего человека Иудеи схватили и готовы были убить; я, придя с воинами, отнял его, узнав, что он Римский гражданин

См. Толкование на Деян. 23:25

Лопухин А.П.

Сего человека Иудеи схватили и готовы были убить; я, придя с воинами, отнял его, узнав, что он Римский гражданин

Отнял его, узнав, что он римский гражданин. Младший чиновник здесь допускает намеренную письменную ложь, чтобы выслужиться и закрыть свой опрометчивый поступок с апостолом, о гражданских правах которого он узнал уже после приведения в крепость, когда хотел бичевать апостола (Деян. 22:24-29). Эта маленькая, характерная черта письма, несомненно, свидетельствует о его подлинности.