Толкования на Деян. 26:27

Свт. Иоанн Златоуст

Веришь ли, царь Агриппа, пророкам? Знаю, что веришь

См. Толкование на Деян. 26:1

Блаж. Феофилакт Болгарский

Ст. 27-32 Веруеши ли, царю Агриппо, пророком? вем, яко веруеши. Агриппа же к Павлу рече: вмале мя препираеши христианина быти. Павел же рече: молил убо бых Бога, и вмале и во мнозе, не токмо тебе, но и всех слышащих мя днесь быти им тацем, яков и из есмь, кроме уз сих. И сия рекшу ему, воста царь и Игемон, и Верникиа, и седящии с ними. И отшедше беседоваху друг ко другу, глаголюще, яко ничтоже смерти достойно или уз творит человек сей. Агриппа же Фисту рече: отпущен быти можаше человек сей, аще не бы кесаря нарицал; и тако суди Игемон, послати его к кесарю

Весть бо о сих царь (ст. 26). Здесь Павел говорит о кресте и о воскресении, так как учение об этом разнеслось по всей вселенной. Говорит же это в доказательство того, что Агриппа все знал; и едва не говорит и прочим присутствовавшим: и вам следовало знать это; потому что таков смысл следующих слов: несть бо во угле сотворено сие. Молил убо бых Бога, и вмале и во мнозе, не токмо тебе… кроме уз сих. Хотя узы за имя Христово и достойны славы; но Павел прибавил эти слова, то есть, кроме уз сих, приноравливаясь к пониманию присутствовавших. - Что говоришь ты, блаженный Павле: кроме уз сих? Какое же и дерзновение у тебя, если ты стыдишься и избегаешь уз? Не везде ли в своих посланиях ты хвалишься узами и называешь самого себя узником? И не везде ли выставляешь нам на вид кандалы вместо диадемы? Итак что же такое случилось, что ты отстраняешь от себя узы? Сам я, говорит он, ни отстраняю их от себя, ни стыжусь их, но говорю так по снисхождению к немощи слушателей; потому что они не могут еще вместить похвалы моей. От Господа же узнал я, что никтоже приложения плата небелена пришивает к ризе ветсе (Лук. 2:21). Вот почему я так сказал.

Толкование на Деяния святых Апостолов.

Беда Достопочтенный

Веришь ли, царь Агриппа, пророкам? Знаю, что веришь

Он говорит это, не заискивая, как полагают некоторые, но искренне. Ведь Агриппа, впитавший в себя обычаи и законы иудеев, верил, что пророки говорили правду, но, будучи неверующим, не знал Того, к Кому эта правда относилась, то есть Господа Христа.

Изложение Деяний Апостолов.

Лопухин А.П.

Ст. 27-29 Веришь ли, царь Агриппа, пророкам? Знаю, что веришь. Агриппа сказал Павлу: ты немного не убеждаешь меня сделаться Христианином. Павел сказал: молил бы я Бога, чтобы мало ли, много ли, не только ты, но и все, слушающие меня сегодня, сделались такими, как я, кроме этих уз

Подтвердив истину и здравомыслие своих слов бесспорным знанием царем Агриппою того, что не в углу происходило, апостол вдруг неожиданным и решительным оборотом речи обращается к совести Агриппы и, как мудрый и искусный ловец человеков (Мф. 4:19), ставит его в такое положение, что всякий другой, честно ревнующий об истине, не избежал бы уловления, как избежал Агриппа, стыдливо отделавшись легкомысленной остротой и поспешив закрыть собрание.

Веришь ли, царь Агриппа, пророкам? Знаю, что веришь - спешит ответить сам апостол за смущенного царя, растерявшегося от столь неожиданного экзамена в области веры и совести, на глазах образованных римских чиновников, пред которыми царь лицемерно хотел бы лучше казаться добрым язычником, чуждым суеверий иудейских.

Обыкновенно ответ Агриппы переводят так: ты немного не убеждаешь меня сделаться христианином. В интересах славы Павла, красноречие которого вызвало у царя такую похвалу, многие принимают такой перевод. Однако мало вероятного, чтобы Агриппа, если даже допустить, что речь апостола сильно подействовала на него, мог зайти так далеко, особенно в присутствии Феста, только что назвавшего Павла почти безумным. Нельзя понимать ответа в указанном смысле и потому, что он противоречит прямому значению слов подлинника. Греческое чтение данного места таково: en oligw (т. е. cronw) me peiqeiz Сristanon genesqai, греческое слово peiqein - убедить чаще означает стараться, силиться убедить. Слово en oligw - немного - принимается почти всегда в значении короткого времени. Если принять во внимание быстроту оборота речи, которым Павел хотел сказать: если ты веришь пророкам, то должен верить в Иисуса Христа, то нам понятен будет естественный смысл ответа: «ты слишком скор на заключения!», т. е. Агриппа хотел сказать: ты спрашиваешь, верю ли я пророкам? Да, верю. Но заключать отсюда, что я необходимо должен веровать во Христа, чтобы я был уже христианином, - это уже слишком поспешное заключение.

Славянский текст лучше оттеняет такой смысл ответа - «вмале мя препираеши христианина быти!» И именно такой смысл и мирится лучше всего с глубоким и серьезным впечатлением речи Павла на Агриппу, его слабым желанием сделаться христианином и, наконец, тем затруднительным положением, в какое Агриппа был поставлен, чувствуя себя, с одной стороны, в присутствии Павла, называвшего его обращенным израильтянином, а с другой - Феста, не уважавшего ни иудейства, ни христианства и считавшего Павла безумцем. Кроме того, такой смысл ближе подходит к ответу Павла, который без того делается малопонятною и пустой игрою слов. В действительности, между ответами Агриппы и Павла должна существовать логическая связь. Царь говорит: ты слишком скоро хочешь меня сделать христианином, Павел отвечает: молил бы я Бога, чтобы мало ли много ли (т. е. скоро ли или долго, различие времени неважно, лишь бы дело сделалось), не только ты, но и все, слушающие меня сего дня, сделались такими, как я. Последние слова, очевидно, намекают на слова Феста относительно «безумства» Павла.

Кроме сих уз - трогательно добавляет невинный исповедник Христов. Узы были его похвалою (Еф. 3:1; 4:1; Фил. 1:1; Фил. 2:17 и д.), но, конечно, он не желал, чтобы все христиане, его возлюбленные чада, были в узах всегда (ср. 3лат. и Феофил.).