Толкования на Евр. 4:7

Прп. Ефрем Сирин

то еще определяет некоторый день, «ныне», говоря через Давида, после столь долгого времени, как выше сказано: ныне, когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших

А что должны быть две субботы, одна - прообраз, а другая - истинная, это видно из слов: опять другой день определяет выражение «ныне» в устах Давида, говорящаго после столькаго времени от того времени, когда дана первая суббота: ныне когда глас Его слышите, не ожесточите сердец ваших, как те, кои погибли в пустыне и не вошли в покой Его.

Блж. Феофилакт Болгарский

то еще определяет некоторый день, «ныне», говоря через Давида, после столь долгого времени, как выше сказано: «ныне, когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших» (Пс. 94:8, ср. Евр. 3:8)

См. Толкование на Евр. 4:6

Евфимий Зигабен

то еще определяет некоторый день, «ныне», говоря через Давида, после столь долгого времени, как выше сказано: ныне, когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших

Паки некий уставляет день, днесь, в Давиде

Если это так, то Он чрез Давида определяет некоторый день: т. е. «днесь» означает всякое время, о чем уже ясно сказано было.

Глаголя, по толицех летех, яко же прежде глаголася

Спустя столько лет после того, как поверившие Богу вошли в землю обетованную. «Глаголя» – Бог, т. е. Дух Святый, как уже было сказано. Как же сказано?

Днесь, аще глас Его услышите, не ожесточите сердец ваших

Это уже было изъяснено во всей подробности.

Толкование на Послание Апостола Павла к евреям.