Толкования на Иак. 2:3

Свт. Иоанн Златоуст

и вы, смотря на одетого в богатую одежду, скажете ему: тебе хорошо сесть здесь, а бедному скажете: ты стань там, или садись здесь, у ног моих

См. Толкование на Иак. 2:2

Прп. Никодим Святогорец

и воззрите на носящего ризу светлу, и речете ему: ты сяди зде добре, и нищему речете: ты стани тамо, или сяди зде на подножии моем

См. Толкование на Иак. 2:2

Блж. Августин

и вы, смотря на одетого в богатую одежду, скажете ему: тебе хорошо сесть здесь, а бедному скажете: ты стань там, или садись здесь, у ног моих

См. Толкование на Иак. 2:2

Блж. Феофилакт Болгарский

и вы, смотря на одетого в богатую одежду, скажете ему: тебе хорошо сесть здесь, а бедному скажете: ты стань там, или садись здесь, у ног моих

См. Толкование на Иак. 2:2

Иларий Арелатский

и вы, смотря на одетого в богатую одежду, скажете ему: тебе хорошо сесть здесь, а бедному скажете: ты стань там, или садись здесь, у ног моих

См. Толкование на Иак. 2:2

Беда Достопочтенный

и вы, смотря на одетого в богатую одежду, скажете ему: тебе хорошо сесть здесь, а бедному скажете: ты стань там, или садись здесь, у ног моих

См. Толкование на Иак. 2:2

Лопухин А.П.

и вы, смотря на одетого в богатую одежду, скажете ему: тебе хорошо сесть здесь, а бедному скажете: ты стань там, или садись здесь, у ног моих

См. Толкование на Иак. 2:2