Толкования на Лк. 19:28

Блж. Феофилакт Болгарский

Сказав это, Он пошел далее, восходя в Иерусалим

См. Толкование на Лк. 19:15

Прот. Иоанн Бухарев

Ст. 28-29 И сия рек, идяше преди, восходя во Иерусалим. И бысть яко приближися в Вифсфагию и Вифанию, к горе нарицаемей Елеон, посла два ученик Своих

Повествование о торжественном входе Господа в Иерусалим и о плаче Его об этом городе передают и св. Евангелисты Матфей (Мф. 21:1-10) и Марк (Мк. 11:1-10). Еванг. Лука передает об этом событии совершенно согласно с ними, но только с тою разницею, что опускает некоторые черты, имеющиеся в их сказаниях, и приводит такие, которых нет у них.

Вифсфагия и Вифания, это – два селения, находившиеся близ Иерусалима. Вифсфагия значит дом смокв. Такое название селения, вероятно, произошло от множества произраставших тут смокв. В Вифании жил с сестрами Марфою и Мариею Лазарь, друг Господа, которого Он воскресил из мертвых (Ин.гл.11).

Гора Елеонская иначе называлась Масличною, так как греческое слово елей значит масло. Так называлась гора оттого, что на ней произрастало множество масличных деревьев, из плодов которых добывалось так называемое ныне прованское (лучший сорт) и деревянное масло (елей). Она лежит с восточной стороны от Иерусалима и отделялась от него потоком или ручьем Кедроном или Кедронсним. На западном склоне горы Елеонской к Иерусалиму находился сад, называемый Гефсиманиею или Гефсиманским. На восточном же склоне ея лежали селения Вифсфагия и Вифания. Гора Елеонская довольно высока, так что с нее виден весь Иерусалим. Посла два ученик (послал двух учеников). Толкователи полагают, что это были Петр и Иоанн.

Толкование на Евангелие от Луки.

Лопухин А.П.

Ст. 28-38 Сказав это, Он пошел далее, восходя в Иерусалим. И когда приблизился к Виффагии и Вифании, к горе, называемой Елеонскою, послал двух учеников Своих, сказав: пойдите в противолежащее селение; войдя в него, найдете молодого осла привязанного, на которого никто из людей никогда не садился; отвязав его, приведите; и если кто спросит вас: зачем отвязываете? скажите ему так: он надобен Господу. Посланные пошли и нашли, как Он сказал им. Когда же они отвязывали молодого осла, хозяева его сказали им: зачем отвязываете осленка? Они отвечали: он надобен Господу. И привели его к Иисусу, и, накинув одежды свои на осленка, посадили на него Иисуса. И, когда Он ехал, постилали одежды свои по дороге. А когда Он приблизился к спуску с горы Елеонской, все множество учеников начало в радости велегласно славить Бога за все чудеса, какие видели они, говоря: благословен Царь, грядущий во имя Господне! мир на небесах и слава в вышних

Здесь евангелист Лука говорит о входе Христа в Иерусалим согласно с евангелистом Марком (Мк.11:1–10; ср. Мф.21:1–16). Но при этом он делает некоторые прибавления, а кое-где – и сокращения.

«Пошел далее» (стих 28) – точнее: «шествовал впереди (ἐπορεύετο έμπροσθεν) Своих учеников» (ср. Мк.10:32).

«К горе, называемой Елеонскою» (стих 29) – правильнее: «к горе Елеон» (ἐλαιῶν – масличная роща; Иосиф Флавий также употребляет название «Елеонская гора» («Иосиф Флавий». «Иудейские древности», VII, 9, 2).

«Когда Он приблизился к спуску с горы Елеонской» (стих 37). Там, где был спуск с горы, можно было видеть Иерусалим во всем его великолепии. Поэтому понятен внезапный взрыв восторженных криков народа, сопровождавшего Христа как своего царя, вступающего в Свою столицу.

«Учеников». Это ученики в самом широком смысле этого слова.

«Какие видели они» – конечно, раньше, когда ходили за Христом.

«Благословен Царь» (стих 38). Царем ученики обозначают Господа только у евангелистов Луки и Иоанна (Ин.12:13).

«Мир на небесах и слава в вышних!» Этими словами у евангелиста Луки заменено восклицание «осанна в вышних» (Матфей и Марк). Он, так сказать, разделяет «осанну» на два восклицания: «мир на небесах», т. е. спасение на небесах, у Бога, Который и будет раздавать теперь это спасение через Мессию, и затем «слава в вышних», т. е. Бог будет прославлен за это Ангелами в вышних, на высоте.

Толковая Библия.