Толкования на Мф. 1:11

Свщмч. Ипполит Римский

Ст. 11-12 Иосия родил Иоакима; Иоаким родил Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон. По переселении же в Вавилон, Иехония родил Салафииля; Салафииль родил Зоровавеля

Этот Иоаким, сделавшийся жителем Вавилона, взял себе в жены Сусанну. Она была дочерью священника Хелкии, который нашед книгу закона в доме Господнем, когда царь Иосия приказал ему очистить Святая Святых (4 Цар. 22:3, 8; 2 Пар. 34:15) Ей приходился братом пророк Иеремия, который вместе с оставшимися после переселения народа в Вавилон был отведен в Египет и поселился в Тафнах [в Тафнисе — Tatpvaig], где он пророчествовал и затем умер, побитой камнями своими же соотечественниками. <Она-то, будучи из священнического рода, из рода Левиина, соединилась таким образом с родом иудиным для того, чтобы от двух сочетавшихся друг с другом праведников и явился (впоследствии) Христос по плоти (Рим. 1:3) и, как рожденный ими, сделался бы священником Божиим. Действительно, и Матфей, желая проследить род Господа — по плоти чистый и непорочный — вплоть до Иосифа и доведши его до Иосии, упомянул не всех пять сыновей (последнего), а назвал только Иехонию, рожденного от Сусанны в Вавилоне, переходя (таким образом) от праведного семени к праведному. Говорит же он так: Иосия же роди Иехонию и братию его в переселение Вавилонское (Мф. 1:11). Как же теперь это совершилось? Ведь Иосия, царствовавший в земле иудейской тридцать один год, умер там же. Каким же образом, скончавшись там, он мог в Вавилоне родить Иехонию от (супруги своей Сусанны)? Нужно думать, что Матфей счисляет род, собственно, от Иоакима, как сына Иосии, и Сусанны, от которых и произошел Иехония. Если же некоторые говорят, что Матфей будто бы даже не мог упомянуть в родовом списке оставленного Духом Святым Иехонию, так как он был-де привезен в Вавилон слепым и там, закованный в цепи на мельнице, умер бездетным, — то это мнение нужно признать ошибочным. Итак, Писание не без основания учит, когда говорит: и был муж в Вавилоне по имени Иоаким и взял жену, которой имя было Сусанна, — дочь Хелкии, очень красивую собой и боящуюся Бога. От нее-то и родился Иехония. Иехония же родил Салафиила, а Салафиил родил Зоровавеля (Мф. 1:12), который вместе с Ездрой, книжником, и Иисусом, сыном Иоседека, возвратился в Иерусалим по указу Кира Персидского (1 Езд. 2:2; 1 Езд. 3:2; 1 Езд. 7:1). И так род отцов оставался чистым до самого рождения Иисуса Христа.

Толкования на книгу пророка Даниила.

Блж. Иероним Стридонский

Иосия родил Иоакима; Иоаким родил Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон

См. Толкование на Мф. 1:9

Блж. Феофилакт Болгарский

Иосия родил Иоакима; Иоаким родил Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон

См. Толкование на Мф. 1:7

Евфимий Зигабен

Иосия родил Иоакима; Иоаким родил Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон

См. Толкование на Мф. 1:3

Архиеп. Никифор (Феотокис)

Иосия родил Иоакима; Иоаким родил Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон

И здесь паки умалчивает священный Матфей о имени Иоакима. Ибо Иехониа не был сын, но внук Иосии, как свидетельствует книга Паралипоменон: «сынове же Иосиины, первенец Иоахаз, вторый Иоаким, третий Седекиа, четвертый Селлум (он же Иоахаз), сынове же Иоакимовы, и Иехониа сын его, Седекиа сын его» (1 Пар. 3:15; 2 Пар. 36:2–3). Умолчал же о имени Иоакимовом, ибо сей не по закону и уложению был царем. Поелику Фараон Нехао, брата Иоахаза, законного царя Иерусалимского, переселил в Египет, где он и скончался, а сего Иоакима поставил царем, переименовав его из Елиакима: «и постави царем», пишется в четвертой книге Царств, «Фараон Нехао над ними Елиакима, сына Иосии царя Иудина, вместо Иосии отца его, и премени имя ему Иоаким: Иоахаза же взя, и введе во Египет, и умре тамо» (4 Цар. 23:34). Два же было преселения Иудейских в Вавилон. Первое при Иоакиме сыне Иосиевом, второе не задолго при Иехонии, и сие было известнейшее преселение (4 Цар. 24:25). Ибо тогда Навуходоносор преселил многие тысячи Иудейского народа с царем Иехониею, называемым Иоакимом из Иерусалима в Вавилон (2 Пар. 36:6–10).

Толкование на Евангелие от Матфея в неделю пред Рождеством Христовым.

Еп. Михаил (Лузин)

Иосия родил Иоакима; Иоаким родил Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон

«Иосия родил Иехонию и братьев его». Иосия родил Иоакима, Иоаким – Иехонию: 2 Пар. 36:4, 4 Цар. 24:6; опять один член родословия опущен. Впрочем, в некоторых древних рукописях он не опущен и на основании их внесен в наш славянский перевод: (на брезе) и в русский (в тексте). «Перед переселением в Вавилон»: при вавилонском царе Навуходоносоре около 588 г. до Р. Хр. (2 Пар. 36). Вавилон – столичный город вавилонского царства, обширного и могущественного тогда, – стоял на Евфрате, реке, впадающей в Персидский залив; ныне отыскивают развалины этого великолепного и богатого некогда города. В плену иудеи пробыли 70 лет, по пророчеству Иеремии пророка (Иер. 25:11–12).

Толкование на Евангелие от Матфея.

Прот. Иоанн Бухарев

Иосия родил Иоакима; Иоаким родил Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон

В преселение Вавилонское – пред переселением иудеев в Вавилон в плен. Это было за 588 лет до Р. Хр. (2 Пар. 36) при Вавилонском царе Новуходоносоре, который завоевал и разрушил иудейское царство. Вавилонское царство было могущественное и находилось на восток от Палестины к Месопотамии. Столицею сего царства был Вавилон, он стоял на реке Евфрате. Ныне расследуют развалины этого великолепного города. Вавилонский плен был предсказан прор. Иеремиею (25 гл.) и продолжался 70 лет. Кир, царь Персидский, завоевавший Вавилонское царство, отпустил иудеев из плена в свое отечество.

Толкование на Евангелие от Матфея.

Лопухин А.П.

Иосия родил Иоакима; Иоаким родил Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон

Иосия вступил на престол 8 лет и царствовал 31 год (641-610).

После Иосии царствовал только три месяца сын его, Иоахаз, царь нечестивый, которого воцарил “народ земли”. Но его низложил царь египетский. Так как Иоахаз не был в числе предков Спасителя, то евангелист о нем не упоминает. Вместо Иоахаза был возведен на престол брат его Елиаким, 25 лет, и 11 лет царствовал в Иерусалиме (610-599). Царь вавилонский, Навуходоносор, подчинил себе Елиакима и переменил его имя на Иоакима.

После него воцарился сын его, Иехония (или Иоахин), 18 лет, и царствовал только три месяца (в 599 г.). В его царствование Навуходоносор, царь вавилонский, подступил к Иерусалиму, осадил город, а Иехония вышел к царю вавилонскому со своей матерью, слугами и князьями. Царь вавилонский взял его и переселил в Вавилон, а на его место посадил Матфанию, дядю Иехонии, и переменил имя Матфании на Седекию. Так как дальнейшую линию евангелист ведет от Иехонии и уже после переселения в Вавилон, то упоминать о Седекии не было надобности. По переселении в Вавилон Иехония был посажен в тюрьму и пробыл в ней 37 лет. После этого Евилмеродах, новый царь вавилонский, в год своего воцарения, вывел Иехонию из дома темничного, говорил с ним дружелюбно и поставил престол его выше престола царей, которые были у него в Вавилоне. Иехонией закончился период царей Иудейских, продолжавшийся более 450 лет.

Как ни прост 11 стих, толкование его представляет непреодолимые и почти неразрешимые трудности. В вновь обретенном греческом тексте, Синайском списке Евангелия не так, как в русском: Иосия родил Иехонию (а не Иоакима)… при (во время) переселении вавилонском, т.е. в Вавилон. Далее в 12 стихе так же, как в русском. Предполагают, что слова (по русск. перев.) Иосия родил Иоакима; Иоаким родил Иехонию (подчеркнутые) есть вставка в подлинные слова Матфея, — правда, очень древняя, известная уже Иринею во втором веке по Р. X., но все-таки вставка, первоначально сделанная на полях в целях соглашения родословия Матфея с ветхозаветным писанием, а потом и — ответа язычникам, упрекавшим христиан в том, что в Евангелии пропущено имя Иоакима. Если упоминание об Иоакиме подлинно, то легко видеть (из русск. перев.), что от Соломона до Иехонии было не 14 родов или поколений, а 15, что противоречит показанию евангелиста в 17 ст. Для объяснения этого пропуска и восстановления правильного чтения 11 стиха следует обратить внимание на следующее. В 1 Пар. 3:15-17 сыновья царя Иосии перечисляются так: “первенец Иоахаз, второй — Иоаким, третий — Седекия, четвертый — Селлум”. Отсюда видно, что у Иоакима было три брата. Далее: “сыновья Иоакима: Иехония, сын его, Седекия, сын его”. Отсюда видно, что у Иехонии был только один брат. Наконец: “сыновья Иехонии: Ассир, Салафиил” и др. Здесь евангельское родословие почти совпадает с родословием 1-й книги Паралипоменон 3:17. В 4 Цар. 24:17 Матфания или Седекия называется дядей Иехонии. Рассмотрев внимательно эти показания, видим, что у Иосии был сын (второй) Иоаким; он имел нескольких братьев, о которых евангелист не говорит; но говорит о братьях Иехонии, между тем как по 1 Пар. 3:16 у последнего был только один брат, Седекия, что несогласно с показанием евангелиста Матфея. Поэтому предполагают, что было два Иехонии, Иехония первый, который назывался еще Иоаким, и Иехония второй. Иехония первый первоначально назывался Елиакимом, потом царь вавилонский переменил его имя на Иоаким. Причину же, почему он назван был еще Иехонией, объясняли еще в древности (Иероним) тем, что переписчик легко мог смешать Иоахин с Иоаким, переменив χ на к и н на м. Слово же Иоахин легко можно прочитать: Иехония по-еврейски, вследствие полного сходства употребленных в обоих именах согласных букв. Принимая такое толкование, мы должны читать 11 стих Евангелия Матфея так: “Иосия родил Иехонию (иначе Елиакима, Иоакима) и братьев его” и проч.; ст. 12: “Иехония второй родил Салафииля” и проч. Против такого толкования возражают, что подобное обозначение родов противно обычаям, соблюдавшимся в родословии. Если бы вышеприведенное толкование было правильно, то евангелист должен был бы выразиться так: «Иосия родил Иехонию первого, Иехония первый родил Иехонию второго, Иехония второй родил Салафииля» и т.д. Трудность эта, по-видимому, не разрешается и предположением, что “имена отца и сына так сходны, что были случайно отожествлены или спутаны, когда воспроизведены на греческом”. В виду этого другие толкователи для разрешения этой трудности предполагают, что первоначальное чтение 11 стиха было таково: «Иосия родил Иоакима и братьев его; Иоаким родил Иехонию при переселении вавилонском». Это последнее толкование — лучше. Хотя оно, вследствие перестановки слов “и братьев его” и не согласно с существующим, подтверждаемым древними и важными рукописями, греческим текстом Евангелия Матфея, однако можно допустить, что перестановка была сделана по ошибке древними переписчиками. В подкрепление последнего толкования можно указать и то, что существующий греческий текст, т.е., как сказано выше, “Иосия родил Иехонию и братьев его при (русск. перевод) переселении вавилонском” не может быть принят без таких или иных изменений и перестановок и явно ошибочен, потому что Иосия жил не при переселении вавилонском или во время его, а за 20 лет раньше. Что касается до Иер. 22:30, где говорится об Иоакиме: “так говорит Господь: запишите человека, его лишенным детей, человеком злополучным во дни свои”, то слова “лишенным детей” объясняются последующими выражениями пророка, из которых видно, что дети Иоакима не будут сидеть на престоле Давидовом и “владычествовать в Иудее”. В этом именно последнем смысле и следует понимать выражение: “лишенный детей”.

Толковая Библия.

Троицкие листки

Иосия родил Иоакима; Иоаким родил Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон

Переселение Вавилонское – это плен Вавилонский. За шестьсот лет до р.Х. Евреи до того развратились, что Господь прогневался на них и предал их в руки Навуходоносора, царя Вавилонского, который в 607 году до р.Х. взял Иерусалим и отвел много народа Еврейского в Вавилон. Царство Вавилонское было там, где теперь Персия. Вавилон был главным городом на реке Ефрате. В этом плену Иудеи находились семьдесят лет.

Троицкие листки. №801-1050.

Анонимный комментарий

Иосия родил Иоакима; Иоаким родил Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон

См. Толкование на Мф. 1:7