Толкования на Мф. 15:36

Свт. Иоанн Златоуст

И, взяв семь хлебов и рыбы, воздал благодарение, преломил и дал ученикам Своим, а ученики народу

См. Толкование на Мф. 15:35

Блж. Иероним Стридонский

И, взяв семь хлебов и рыбы, воздал благодарение, преломил и дал ученикам Своим, а ученики народу

См. Толкование на Мф. 15:33

Блж. Феофилакт Болгарский

И, взяв семь хлебов и рыбы, воздал благодарение, преломил и дал ученикам Своим, а ученики народу

См. Толкование на Мф. 15:34

Евфимий Зигабен

И, взяв семь хлебов и рыбы, воздал благодарение, преломил и дал ученикам Своим, а ученики народу

См. Толкование на Мф. 15:35

Прот. Иоанн Бухарев

И, взяв семь хлебов и рыбы, воздал благодарение, преломил и дал ученикам Своим, а ученики народу

См. Толкование на Мф. 15:34

Лопухин А.П.

Ст. 36-37 И, взяв семь хлебов и рыбы, воздал благодарение, преломил и дал ученикам Своим, а ученики народу. И ели все и насытились; и набрали оставшихся кусков семь корзин полных

(Мк. 8:7, 8). Добавление к рассказу “благословив, Он велел раздать и их” (т.е. хлебы) встречается только у Марка. Параллель 37 стиха — Мк. 8:8, с некоторой разницей в выражениях. У Матфея добавлено (семь корзин) “полных,” чего нет у Марка. Вместо “коробов,” в которые собраны были куски после насыщения пяти тысяч, теперь говорится о “корзинах” (σπυρίδες). Слово это, кроме Евангелий, употреблено еще только один раз в Новом Завете, Деян. 9:25, где говорится, что Апостол Павел спущен был в корзине по стене в Дамаске. На этом основании предполагают, что это были большие корзины. Откуда они были взяты, совершенно неизвестно. Может быть, они были принесены людьми, ходившими за Христом, и первоначально наполнены провиантом. Число корзин, наполненных кусками от оставшихся хлебов, теперь соответствует числу преломленных и розданных народу хлебов.

Толковая Библия.

Троицкие листки

И, взяв семь хлебов и рыбы, воздал благодарение, преломил и дал ученикам Своим, а ученики народу

См. Толкование на Мф. 15:32