Толкования на Мф. 28:5

Свт. Иоанн Златоуст

Ангел же, обратив речь к женщинам, сказал: не бойтесь, ибо знаю, что вы ищете Иисуса распятого

См. Толкование на Мф. 28:1

Свт. Кирилл Иерусалимский

Ангел же, обратив речь к женщинам, сказал: не бойтесь, ибо знаю, что вы ищете Иисуса распятого

Не устыдись исповедывать Крест: ибо Ангелы ставят себе в похвалу говорить: «знаем мы, кого ищете, Иисуса распятаго». Не мог ли Ангел сказать: знаю, кого ищете вы, моего Владыку? Но я, говорит он откровенно, знаю Распятого. Ибо Крест составляет венец, а не бесчестие.

Поучения огласительные. Поучение 13.

Свт. Григорий Палама

Ангел же, обратив речь к женщинам, сказал: не бойтесь, ибо знаю, что вы ищете Иисуса распятого

Благовестником же (Воскресения) был тот же Ангел Гавриил. Ибо тот, кто вначале сказал Ей: «Не бойся, Мариам, обрела бо еси благодать у Бога» (Лк.1:30), тот же, когда увидел Ее пришедшую на гроб, и теперь поспешает и нисходит вновь возвестить Приснодеве то же самое, и благовестить Воскресение из мертвых Родившегося от Нее безсеменно, и отвалить камень, и показать пустой гроб и погребальные покровы, и таким образом сделать для Нее благовестие достоверным. «Отвещав – говорится – Ангел, рече женам: не бойтеся вы, Иисуса ищете распятаго. Возста. Несть зде. Се место идеже положиша Господа» (Мк.16). «Ибо, хотя, – говорит Ангел, – вы видите стражей, потрясенных ужасом, но вы не бойтесь, ибо я знаю, что вы ищете распятого Иисуса. Он восстал. Его нет здесь. Потому что Он не только не мог быть задержанным заклепами, вереями и печатями ада, смерти и гроба, но Он – Господь нас, бессмертных, небесных Ангелов, и только Он есть Господь всего».

Омилия 18. В Неделю Мироносиц.

Прп. Иустин (Попович)

Ангел же, обратив речь к женщинам, сказал: не бойтесь, ибо знаю, что вы ищете Иисуса распятого

А двум святым Мариям ангел говорит: не бойтесь вы (стих 5), вы - это ваше Евангелие, ваша жизнь, ваша радость, ваше бессмертное благовестие. Вы были с Богом моим и вашим; я только слуга Его, слуга Его Благовестия, как и вы. То, что уравнивает нас, ангелов, с вами, людьми, это богослужение: мы служим Богу живому и истинному тем же Евангелием, той же Истиной, той же Любовью, той же Правдой, тем же смирением и послушанием. Не бойтесь вы (стих 5): ибо смерти нет больше; а это значит: нет страха больше для людей на земле. Ибо смерть и есть то в человеческом мире, что действительно страшно, единственно страшно. И любой другой страх - это только далекий, искалеченный потомок смерти.

См. также Толкование на Мф. 28:2

Блж. Иероним Стридонский

Ангел же, обратив речь к женщинам, сказал: не бойтесь, ибо знаю, что вы ищете Иисуса распятого

См. Толкование на Мф. 28:4

Блж. Феофилакт Болгарский

Ангел же, обратив речь к женщинам, сказал: не бойтесь, ибо знаю, что вы ищете Иисуса распятого

См. Толкование на Мф. 28:1

Евфимий Зигабен

Отвещав же Ангел рече женам: не бойтеся вы

Не бойтеся вы, но пусть боятся они, т.е. стражи и все враги Господа. Итак, прежде всего освободил их от страха и словами и видом, а затем говорит о Воскресении.

Вем бо, яко Иисуса распятаго ищете

Не стыдится называть распятым своего Владыку, потому что для всех распятых прежде Него крест был бесчестием, так как служил свидетельством их злодеяний, а для Него был скорее славою, так как служил свидетельством благодеяний Его людям, ради чего Он и осужден был на крест.

Лопухин А.П.

Ангел же, обратив речь к женщинам, сказал: не бойтесь, ибо знаю, что вы ищете Иисуса распятого

(Мк. 6:6; Лк. 14:5). У Марка подобные (но не те же буквально) слова говорит женщинам юноша, сидящий на правой стороне, облеченный в белую одежду, — очевидно, тот же Ангел, о котором говорит и Матфей; у Луки — два мужа в одеждах блистающих. Так как Матфей и Марк могли просто умолчать об одном из двух Ангелов, то противоречия здесь нет. Ангел у Матфея не “говорит” женщинам, а “отвечает” (αποκριθείς) им. Это можно понимать двояко, обращая внимание на поставленную здесь частицу δε. Во-первых, явление Ангела (или, по Луке, двух) вызвало страх и трепет в воинах, составлявших стражу; но (δε) к подошедшим ко гробу женщинам отношение Ангела или Ангелов было иное, — Ангел обратился к ним со словами ободрения, возвещая им радостную весть о воскресении. Во-вторых, женщины сами ничего не говорили Ангелу (или Ангелам), но находились в страхе, наклонили свои лица к земле (Лука) и “ужаснулись” (Марк). “Отвечая” не на слова их, а на это их душевное состояние, Ангел и возвещает им весть о воскресении. Все состояние женщин представлялось как бы вопросом, вызванным крайним изумлением и страхом. Де Ветте полагает, что личное местоимение “вы” (ύμεΐς) здесь не имеет особенного и определенного значения и что в таком смысле личные местоимения употребляются в разных случаях, как в Мк. 13:9; Деян. 8:24. Но другие экзегеты придают здесь местоимению “вы” особенное значение. Стражи, как бы так говорит Ангел, испугались и пришли в трепет; а что касается вас, женщин, то вы не бойтесь. Основанием (γαρ) для того, чтобы женщины свободны были от всякого страха, служит то, что, как известно Ангелу, женщины “ищут” Иисуса Распятого. Они не принадлежат к врагам Христа; они пришли с добрыми, хорошими намерениями отыскать тело Распятого. Ангел так и называет Христа “распятым.” “Не стыдится назвать распятым, потому что это высочайшее наше благо” (Иоанн Златоуст). Ζητείτε (ищете) — глагол, часто встречающийся в Новом Завете. Если бы Спаситель находился во гробе, то и тогда о женщинах, желавших видеть тело Спасителя, можно было бы сказать, что они “ищут” Христа. Так как тела во гробе не было, то глагол ζητέω здесь имеет более полный смысл — искать и не находить, и потому продолжать свои поиски. Глагол вообще указывает на желание найти какой-нибудь предмет.

Толковая Библия.

Троицкие листки

Ангел же, обратив речь к женщинам, сказал: не бойтесь, ибо знаю, что вы ищете Иисуса распятого

См. Толкование на Мф. 28:1