Толкования на Мк. 1:27

Прав. Иоанн Кронштадтский

И все ужаснулись, так что друг друга спрашивали: что это? что это за новое учение, что Он и духам нечистым повелевает со властью, и они повинуются Ему

Люди в первый раз видят такого нового Учителя-Чудотворца, Который со властию повелевает самым духам нечистым, которые так много мучили тогда людей и которых силы никто не мог одолеть. И я, Господи, ужасаюсь и дивлюсь делам Твоим и лобызаю воскрилия Твоих священных риз.

Дневник. Том II. 1857-1858.

Блж. Феофилакт Болгарский

И все ужаснулись, так что друг друга спрашивали: что это? что это за новое учение, что Он и духам нечистым повелевает со властью, и они повинуются Ему

См. Толкование на Мк. 1:23

Прот. Иоанн Бухарев

И все ужаснулись, так что друг друга спрашивали: что это? что это за новое учение, что Он и духам нечистым повелевает со властью, и они повинуются Ему

И ужасошася (ужаснулись) вси, якоже стязатися им к себе, глаголющим (так что друг друга спрашивали): что есть cиe (что это?) Ужаснулись и друг друга спрашивали, – потому что видели чудо изгнания беса одним словом Христовым, безо всяких заклинаний, одной собственной Его властью. Что это за новое учение и пр. Видя явление необычайной новой силы Иисуса Христа над бесами, свидетели чуда заключали, что обладающий этой новой силой обладает и новым Божественным учением, имеет и новое Божественное откровение, которое и свидетельствует как истинное новыми, совершаемыми Божией силой, необычайными делами или чудесами.

Толкование на Евангелие от Марка.

Лопухин А.П.

И все ужаснулись, так что друг друга спрашивали: что это? что это за новое учение, что Он и духам нечистым повелевает со властью, и они повинуются Ему

См. Толкование на Мк. 1:26