Толкования на Мк. 12:25

Сщмч. Григорий (Лебедев)

Ибо, когда из мертвых воскреснут, тогда не будут ни жениться, ни замуж выходить, но будут, как Ангелы на небесах

См. Толкование на Мк. 12:18

Прп. Иоанн Дамаскин

Ибо, когда из мертвых воскреснут, тогда не будут ни жениться, ни замуж выходить, но будут, как Ангелы на небесах

Тело Господне после воскресения проходило через затворенные двери, не утомлялось, не имело нужды в пище, во сне и в питье. Ибо, говорит Господь, будут как ангелы Божии (ср. Лк. 20:36). Уже не будет брака, не будет деторождения.

Изложение веры.

Блж. Феофилакт Болгарский

Ибо, когда из мертвых воскреснут, тогда не будут ни жениться, ни замуж выходить, но будут, как Ангелы на небесах

См. Толкование на Мк. 12:18

Тертуллиан

Ибо, когда из мертвых воскреснут, тогда не будут ни жениться, ни замуж выходить, но будут, как Ангелы на небесах

Мы еще крепче будем связаны, потому что предназначены для лучшего состояния: мы должны воскреснуть в духовном союзе, узнав как себя, так и наших близких. Кроме того, как воспоем мы хвалу Богу вечности, если в нас не останется чувств и памяти этих связей, если не только наше сознание, но и наша сущность изменятся? Так что, когда будем мы с Богом, будем мы вместе… В жизни вечной Бог более не разделит тех, кого сочетал и кому в этой жизни запретил разводиться (Мк. 10:2-12, Мф. 19:3-12).

О единобрачии.

Прот. Иоанн Бухарев

См. Толкование на Мк. 12:24

Лопухин А.П.

Ибо, когда из мертвых воскреснут, тогда не будут ни жениться, ни замуж выходить, но будут, как Ангелы на небесах

См. Толкование на Мк. 12:18