Толкования на Быт. 12:12

Свт. Иоанн Златоуст

и когда Египтяне увидят тебя, то скажут: это жена его; и убьют меня, а тебя оставят в живых

См. Толкование на Быт. 12:11

Свт. Амвросий Медиоланский

и когда Египтяне увидят тебя, то скажут: это жена его; и убьют меня, а тебя оставят в живых

См. Толкование на Быт. 12:11

Свт. Филарет (Дроздов)

Ст. 12-13 и когда Египтяне увидят тебя, то скажут: это жена его; и убьют меня, а тебя оставят в живых; скажи же, что ты мне сестра, дабы мне хорошо было ради тебя, и дабы жива была душа моя чрез тебя

Итак скажи, что ты мне сестра и проч. Здесь сколько выражений, столько некоторые открывают пороков в Авраме: ложь — скажи, что ты мне сестра; корыстолюбие — дабы мне хорошо было ради тебя; пожертвование целомудрием своей супруги за сохранение своей жизни — дабы сохранилась жизнь моя чрез тебя. Но все сии подозрения оказываются неосновательными, если вникнем в существо дела и не будем произвольно приписывать Авраму намерений, несовместных с известною его правотою и с Божиим к нему благоволением.

Без всякой лжи называет он Сару своею сестрою; ибо она действительно была таковою по отцу, а не по матери (Быт. 20:12). Правда, он утаивает часть истины, не желая называть сестру вкупе и супругою своею, но сие притворство или хитрость оправдывается чистотою его намерения предохранить себя от опасности, а египтян от злодеяния. В Св. Писании находятся многие примеры такой хитрости, которая выше всякого осуждения или пререкания (Быт. 19:2; Быт. 22:5; Быт. 42:9; Исх. 1:19, 20; Исх. 3:18; 1 Цар. 21:2; 2 Цар. 15:31; 2 Цар. 17:20; 4 Цар. 6:19; Иер. 38:25-27). Исключается из сего истина Божия, с коею неразлучно соединена слава Божия, и которую, посему, подавлять неправдою или превращать в ложь (Рим. 1:18, 25) было бы оскорблением Божия величества.

Слова Аврама: дабы мне хорошо было, изъясняются следующими словами: дабы сохранилась жизнь моя. Не видам корысти жертвует он своею супругою, но желает употребить ее орудием к сохранению своей жизни. Когда Аврам надеется сохранить свою жизнь чрез Сару, то из сего нельзя еще вывести, будто он имеет намерение, противное целомудрию ее. Он мог думать, что, назвав ее своею супругою, он подвергнет себя и ее коварству или даже насилию египтян, и что, напротив того, почитая ее только сестрою его, они не будут иметь причины прибегать к сим крайностям, но будут открытым образом домогаться ее супружества и чрез то дадут ему способ продлить время и удалиться. То, что она после взята была в дом Фараонов, могло случиться нечаянно и непредвиденно для Аврама. Одно то, по–видимому, предосудительно для него, что он не предал судьбы своей просто в руки Божии, а хотел привести себя в безопасность собственным искусством и хитростью. Но представим себе, что он уверен был в необходимости сохранения жизни своей, поелику был уверен в истине обетования Божия о своем потомстве; что между тем не имел в виду обыкновенного способа к сохранению оныя и не хотел искушать Бога прошением откровения, тогда собственная хитрость его представится следствием желания исполнить волю Божию.

Толкование на Книгу Бытия.

Прп. Ефрем Сирин

и когда Египтяне увидят тебя, то скажут: это жена его; и убьют меня, а тебя оставят в живых

См. Толкование на Быт.12:10

Блж. Августин

и когда Египтяне увидят тебя, то скажут: это жена его; и убьют меня, а тебя оставят в живых

См. Толкование на Быт. 12:11

Дидим Слепец

и когда Египтяне увидят тебя, то скажут: это жена его; и убьют меня, а тебя оставят в живых

См. Толкование на Быт. 12:11

Лопухин А.П.

и когда Египтяне увидят тебя, то скажут: это жена его; и убьют меня, а тебя оставят в живых

«и когда египтяне увидят… убьют меня, а тебя оставят в живых…» В этих словах видно прекрасное знание современных той эпохе обычаев и нравов Египетской страны, где муж красивой женщины убивался, а самая жена бралась в гарем; в особенности широко все это практиковалось с переселенцами из Аравии, женщины которых сильно выигрывали в красоте по сравнению с довольно безобразными египтянками и ефиоплянками.

Толковая Библия.