Толкования на Быт. 18:33

Свт. Иоанн Златоуст

И пошел Господь, перестав говорить с Авраамом; Авраам же возвратился в свое место

См. Толкование на Быт. 18:24

Свт. Филарет (Дроздов)

И пошел Господь, перестав говорить с Авраамом; Авраам же возвратился в свое место

И отошел Господь. Неизвестно, Авраам ли прекратил свои молитвенные вопрошения, воображая, что в Содоме, конечно, найдутся десять праведников (Быт. 18:32), или Бог прервал свою с ним беседу Своим отшествием. Дабы она не казалась неоконченною, должно приметить, что дополнением ее служат самые приключения Содома и Лота.

Толкование на Книгу Бытия.

Еп. Виссарион (Нечаев)

XXVII. Паремия, положенная на вечерне в четверток пятой седмицы Великого поста (Быт 18:20–33). В сей паремии излагается ходатайство Авраама пред Богом о пощаде Содома и Гоморры.

Отыде же Господь, яко [когда] преста глаголати ко Аврааму: и Авраам возвратися на место свое

Господь оставил Авраама, не дав ему продолжать свое ходатайство, чтобы не опечалить его открытием, что кроме Лота с семейством в Содоме нет больше праведников, и чтобы самому событию – погибели Содома – имеющему за сим последовать, предоставить договорить волю Божию, не вполне открытую в беседе с Авраамом. Авраам возвра­тился на «место свое», т. е. к мамврийскому дубу, и уже отсюда в следующее утро видел дым и пламень от погиба­ющих городов (Быт. 19:28). Праведность Лота была такова, что, при ходатайстве Авраама, ее достаточно было только для спасения его одного с семейством от участи, постигшей нечестивых.

Толкование на паремии из книги Бытия.

Лопухин А.П.

И пошел Господь, перестав говорить с Авраамом; Авраам же возвратился в свое место

«И пошел Господь, перестав говорить с Авраамом…» В славянской версии перевода с LXX-и толковников - «отиде». Слова, указывающие на то, что богоявление окончилось и видение Всевышнего исчезло.

«Авраам же возвратился в свое место…» Т. е. он вернулся из долины Кафар-Варух, бывшей местом богоявления, к дубраве Мамре, близ Хеврона, служившей местом его преимущественного пребывания.