Толкования на Быт. 30:12

Свт. Кирилл Александрийский

И родила Зелфа, служанка Лии, другого сына Иакову

См. Толкование на Быт. 30:3

Блж. Иероним Стридонский

Ст. 12-13 И родила Зелфа, служанка Лии, другого сына Иакову. И сказала Лия: к благу моему, ибо блаженною будут называть меня женщины. И нарекла ему имя: Асир

Слово «богатство», то есть πλοῦτος, добавлено неверно, поскольку этимология имени Асир раскрывается силой самого Писания, в котором говорится: «Я счастлива, и женщины считают меня счастливой». И оттого, что люди считают её счастливой, она своего сына назвала «счастливым». Следовательно, aser (אָשְׁרִ֕) означает не «богатство», а «счастливый», по крайней мере в этом месте. Однако в других местах из-за того, что слово имеет два значения, так может быть названо и богатство 1).

Еврейские вопросы на Книгу Бытия.

Лопухин А.П.

Ст. 12-13 И родила Зелфа, служанка Лии, другого сына Иакову. И сказала Лия: к благу моему, ибо блаженною будут называть меня женщины. И нарекла ему имя: Асир

Имя второго сына Зельфы — Ашер-Асир по значению синонимично имени Гад: beaschri (Vulg.: рrо beatudine mea) — «к счастью, ко благу моему»; мотив: «яко ублажат мя» (ст. 13) напоминает величественное исповедание Богоматери (Лк. 1:48).

Толковая Библия.

1) Имеется в виду созвучие слов אָשְׁרִ֕ «счастливый» и עשְׁרִ֕ «богатство».