Толкования на Быт. 43:33

Свт. Филарет (Дроздов)

И сели они пред ним, первородный по первородству его, и младший по молодости его, и дивились эти люди друг пред другом

Старший по старшинству своему и проч. Короче, по порядку рождения.

Толкование на Книгу Бытия.

Прп. Ефрем Сирин

И сели они пред ним, первородный по первородству его, и младший по молодости его, и дивились эти люди друг пред другом

См. Толкование на Быт. 43:30

Лопухин А.П.

И сели они пред ним, первородный по первородству его, и младший по молодости его, и дивились эти люди друг пред другом

Что древние египтяне за столом сидели, а не возлежали (последний обычай вошел у евреев в царский период их истории и, вероятно, под ассиро-вавилонским культурным влиянием, ср. Ам. 6:4), видеть можно на многих скульптурных изображениях сцен древнеегипетского быта (в британском и др. музеях). Исполняя обычный этикет Востока, Иосиф располагает места для братьев за столом по старшинству их, тем снова приводит их в недоумение и замешательство и вселяет в них суеверный страх к себе, как способному открывать тайны (ср. Быт. 44:5).