Толкования на Быт. 44:5

Свт. Филарет (Дроздов)

Не та ли это, из которой пьет господин мой и он гадает на ней? Худо это вы сделали

Он, конечно, догадается об ней. Семьдесят толковников перевели: он же и волхвованием волхвует над нею. В изъяснение сего полагали, что Иосиф говорит здесь о себе по понятию народа, чтобы тем более закрыть до времени лице свое от своих братьев; или что он действительно употреблял чашу при жертвоприношениях и возлияниях, когда приступал к толкованию снов. Но по примеру употребления слова נהש должно исправить перевод сего места так: он, конечно, догадается об ней (3 Цар. 20:33). То есть по привычке употреблять сию чашу вспомнит о ней, узнает, что ее нет, и, по своему проницанию, верно угадает, где она должна быть. Сие изъяснение наилучшим образом согласуется с последующими словами Иосифа к братьям: неужели вы не знали, что такой человек, как я, конечно, угадает? Волхвует ли он, они знать не могли, но его проницательность имели случай приметить.

Толкование на Книгу Бытия.

Лопухин А.П.

Не та ли это, из которой пьет господин мой и он гадает на ней? Худо это вы сделали

См. Толкование на Быт. 44:4