Толкования на Иер. 10:22

Блж. Иероним Стридонский

Несется слух: вот он идет, и большой шум от страны северной, чтобы города Иудеи сделать пустынею, жилищем шакалов

Голос молвы: вот он идет и движете великое со стороны северной, чтобы сделать города Иуды пустынею и жилищем драконов (или логовищем страусов), или как перевел Симмах: сирен, вместо чего в еврейском поставлено thannim. Вот, говорит пророк, слышатся звуки и шум идущего Вивилонянина и большое движение или землетрясение от земли северной; и по истреблении жителей, превратит оно в пустыню все города Иудеи и сделает, что вместо людей будут населять их драконы и разные ядовитые животные, или страусы, каковое животное свойственно также пустыне и рождается и вскармливается в местах пустынных. Под сиренами же можем разуметь некие чудовища и привидения демонские. Все это, изображаемое и прежнею и настоящею речью, можем относить ко временам гонения Церкви, когда разрушаются шатры Господни и всякое обиталище Церкви превращается в пустыню. И что все это постигает ее, — вина этого в пастырях, которые безрассудно поступали и Господа не взыскали, и не уразумели Его, и оттого стадо их разсеено.

Шесть книг толкований на пророка Иеремию.

Лопухин А.П.

Несется слух: вот он идет, и большой шум от страны северной, чтобы города Иудеи сделать пустынею, жилищем шакалов

См. Толкование на Иер. 10:17