Толкования на Иер. 15:9

Блж. Иероним Стридонский

Лежит в изнеможении родившая семерых, испускает дыхание свое; еще днем закатилось солнце ее, она постыжена и посрамлена. И остаток их предам мечу пред глазами врагов их, говорит Господь

Обезсилена (или бросила или опустела) родившая семерых (или весьма многих); истомилась душа ее; зашло для нее солнце, когда еще был день (или полдень), она постыжена и покраснела; и остаток их предам мечу, пред глазами врагов их, говорит Господь. Мы часто говорили, что еврейское слово sаba значит и семь, и клятва и весьма многие; поэтому и перевод различен: Акила, LXX и Феодотион переводят семь, а Симмах — весьма многие. Итак, та, которая была богата детьми, вдруг лишилась их и среди дня потеряла их и постыжена в одиночестве своем. А остальной народ, говорит, предам мечу, так что смерти и гнева Божия не избежит никто. Другие относясь это к синагоге, которая обезсилена, чтобы возрастало множество Церкви, по оному написанному: неплоды роди седмь, или весьма многих, и многая в чадех изнеможе (1 Цар. 2:15). Поэтому и заходить до нее солнце правды, в крылах которого исцеление (Мал. 4:2); и потому она покрылась вечным стыдом, погубив народ свой мечем духовным.

Шесть книг толкований на пророка Иеремию.

Лопухин А.П.

Лежит в изнеможении родившая семерых, испускает дыхание свое; еще днем закатилось солнце ее, она постыжена и посрамлена. И остаток их предам мечу пред глазами врагов их, говорит Господь

См. Толкование на Иер. 15:1