Толкования на Иер. 46:22

Лопухин А.П.

Голос его несется, как змеиный; они идут с войском, придут на него с топорами, как дровосеки

Правильнее перевести: «голос Египта теперь похож на слабый шум, какой производит быстро уползающая змея», которую побеспокоили в лесу дровосеки. А прежде, конечно, Египет говорил громко!

Толковая Библия.

См. также Толкование на Иер. 46:13