Толкования на Иез. 4:11

Прп. Ефрем Сирин

И воду пей мерою, по шестой части гина пей; от времени до времени пей так

См. Толкование на Иез. 4:9

Блж. Иероним Стридонский

И воду пей мерою, по шестой части гина пей; от времени до времени пей так

См. Толкование на Иез. 4:9

Лопухин А.П.

И воду пей мерою, по шестой части гина пей; от времени до времени пей так

Тяжелее всего что и воду нужно было пить мерою, что бывает только в худших случаях осады. Гин - название египетского происхождения; часто упоминается в Библии (Исх XXIX:40; XXX:24; Чис XV:4, 7, 9); по раввинам равен объему 72 куриных яиц; след. 9 3/5 бутылок в 1/20 ведра, 1/6 гина = 1 3/5 бутылки. При осадах тогдашних времен с примитивным водоснабжением недостаток воды был неизбежным.

Толковая Библия.

См. также Толкование на Иез. 4:4