Толкования на Иез. 9:10

Блж. Иероним Стридонский

За то и Мое око не пощадит, и не помилую; обращу поведение их на их голову

См. Толкование на Иез. 9:9

Лопухин А.П.

За то и Мое око не пощадит, и не помилую; обращу поведение их на их голову

“3а то и…” евр. “вегам” - VIII:18, но слав. здесь “и аз есмь”, а там “и аз”. - “Мое око (как бы в противоположность: “не видит” предыд. стиха) не пощадит, и не помилую” = V:11 (где см. обьясн.) и VII:4, по-евр. с легкими изменениями каждый раз. Кара беспощадна, но это только “поведение их”, “обращенное на их голову”; последнее выражение, любимое у Иезекииля (XI:21; XVI:43; XXII:31), может быть обязанное 3 Цар VIII:32.

Толковая Библия.