Толкования на Иез. 12:12

Блж. Иероним Стридонский

И начальствующий, который среди них, впотьмах поднимет ношу на плечо и выйдет. Стену проломают, чтобы отправить его через нее; он закроет лице свое, так что не увидит глазами земли сей

См. Толкование на Иез. 12:10

Лопухин А.П.

И начальствующий, который среди них, впотьмах поднимет ношу на плечо и выйдет. Стену проломают, чтобы отправить его через нее; он закроет лице свое, так что не увидит глазами земли сей

От судьбы народа переходит к судьбе царя. “Начальствующий” - Седекия (ст. 10). - “Среди них”, = из них. Судьба царя будет не такая, как подданных. - “Впотьмах”, - бегство Седекии из осажденного города произошло ночью. - “Поднимет”, что, не сказано в евр.; может быть разумеется что-либо из имущества, или: грех и проклятие. LXX: “взять будет на плечах”, т. е. вьючных животных или своих соотечественников; такой подробности в рассказе о бегстве Седекии не передается. - “И выйдет”. Царь покидает свою столицу, являясь причиною гибели народа. - “Стену проломают”, т. е. окружающие Седекию (LXX - ед. ч). В 4 Цар XXV:4; Иер ХXXIX:4; LII:7 говорятся, что Седекия бежал “через царский сад в ворота между двумя стенами”, т. е. должно быть через калитку, которая вела из царского сада в ю. в. углу городской стены за город, потому что все большие ворота охранялись осаждающими; калитка, устроенная может быть во время осады, вероятно, была потайная, чем объясняется выражение пророка: царь, въезжавший всегда в город торжественно через главные ворота, теперь как преступник должен бежать по задворкам. - “Закроет лице свое” - инкогнито, может быть указание и на ослепление. - “Земли сей” - Палестины; не только впрочем ее, но и земли пленения, о чем будет сказано в ст. 13.

Толковая Библия.