Толкования на Иез. 21:30

Прп. Ефрем Сирин

Возвратить ли его в ножны его? - на месте, где ты сотворен, на земле происхождения твоего буду судить тебя

Возвратися в ножны твоя, в место, в нем же родился еси. Или уготованный меч удерживает в ножнах до исполнения времени; или говорит Аммонитянам, чтобы они держались в земле своей, надеясь на местность.

Творения.

Блж. Иероним Стридонский

Возвратить ли его в ножны его? - на месте, где ты сотворен, на земле происхождения твоего буду судить тебя

См. Толкование на Иез. 21:28

Лопухин А.П.

Возвратить ли его в ножны его? - на месте, где ты сотворен, на земле происхождения твоего буду судить тебя

“Возвратить ли его во ножны его?” Пощадить ли аммонитян и заставить ли Навуходоносора по покорении Иудеи возвратиться в Вавилон? спрашивает как бы сам Себя Бог. Но в евр. повел. накл., посему слав. точнее: “возвратися в ножн твоя”, т. е. меч аммонитян: им бесполезно защищаться против меча Божия. Греч.: άπόστρεϕε μή καταλύης (обернись, чтобы не переставать разить?). “На земле происхождения твоего буду судить тебя”, где каждый народ особенно силен; ср. Ос II:21; V:9; Иез XI:10.

Толковая Библия.