Толкования на Иез. 25:13

Прп. Ефрем Сирин

за то, так говорит Господь Бог: простру руку Мою на Едома и истреблю у него людей и скот, и сделаю его пустынею; от Фемана до Дедана все падут от меча

См. Толкование на Иез. 25:12

Прав. Иоанн Кронштадтский

за то, так говорит Господь Бог: простру руку Мою на Едома и истреблю у него людей и скот, и сделаю его пустынею; от Фемана до Дедана все падут от меча

Так за грехи поражается даже земля и скоты.

Дневник. Том II. 1857-1858.

Блж. Иероним Стридонский

за то, так говорит Господь Бог: простру руку Мою на Едома и истреблю у него людей и скот, и сделаю его пустынею; от Фемана до Дедана все падут от меча

См. Толкование на Иез. 25:12

Лопухин А.П.

за то, так говорит Господь Бог: простру руку Мою на Едома и истреблю у него людей и скот, и сделаю его пустынею; от Фемана до Дедана все падут от меча

К 13а ср. XIV:13. - “Сделаю пустынею”. Наказание строже, чем и Аммону (ст. 4-5), такое, как VI:14. - “От Фемана до Дедана”. Феман - город и область на самом севере Идумеи, а Дедан - на самом юге, хотя он принадлежал собственно уже не к Едому, а это было племя, живущее к югу от него (Иер XLIX:8); LXX, считая дедан глаголом, переводят “гоними”.

Толковая Библия.