Толкования на Иез. 26:12

Блж. Иероним Стридонский

И разграбят богатство твое, и расхитят товары твои, и разрушат стены твои, и разобьют красивые домы твои, и камни твои и дерева твои, и землю твою бросят в воду

См. Толкование на Иез. 26:7

Лопухин А.П.

И разграбят богатство твое, и расхитят товары твои, и разрушат стены твои, и разобьют красивые домы твои, и камни твои и дерева твои, и землю твою бросят в воду

Город будет разграблен и разрушен. “Богатство” слав. букв. с евр. “силу”, но хайл значит богатство в XXVIII:4; Иер XV:13. - “Товары” слав. “имения”. - “Красивые домы”, упоминаемые в Ис XXIII:13, которые были очень высоки вследствие малого пространства, которым располагал город. - “Землю” - мусор; ср. ст. 4. LXX глаголы ставят в ед. ч., разумея Навуходоносора.

Толковая Библия.