Толкования на Иез. 27:7

Блж. Иероним Стридонский

узорчатые полотна из Египта употреблялись на паруса твои и служили флагом; голубого и пурпурового цвета ткани с островов Елисы были покрывалом твоим

LХХ: Виссон с узорами из Египта служил у тебя постилкою, чтобы окружит тебя славою и облечь тебя в гиацинт и пурпур; с островов Елиссы были покровы твои.

Так как Тир говорил: я обладаю совершенною красотою или: я сам облек себя в красоту, то показывается, что он получил от каждой страны, согласно с оным изречением Писания: что же имаши, егоже неси приял? аще же и приял еси, что хвалишися, яко не прием (1 Кор. 4, 7)? Таким образом описывается, что доставляет каждая провинция, подобно тому, как говорится у Виргилия:

Индия шлет нам слоновую кость, сабеи куренья,
Твердую сталь халибен, струей же бобровой снабжает
Понт и проч
.1)

Виссов добывается в особенности в Египте. Из него ткали для корабля тирского парус, который вешается на мачте, а покров его, служащий прикрытием для корабельщиков и пассажиров во время солнечного зноя и при безветрии, делается из гиацинта и пурпура, которые доставляются с островов Елисы, – так называются здесь острова Ионийского моря. Далее, по Семидесяти, из виссона ткутся покрывала для постилки и покроя корабля тирского, чтобы, покрытый ими и облекшись в них, он был более славным и имел более красивое одеяние. Мы неоднократно напоминали, что виссон относится к земле, так как он из земли происходит, гиацинт в воздуху, пурпур в морю, из которого он добывается; из них, с присоединением двойной окраски червленью, делаются одежды первосвященника, потому что они означают четыре стихии: землю, огонь, воздух и воду, из которых все состоит. Это присвоивает себе Тир, чтобы не пользоваться творениями Божиими с благодарностию, но говорить: „я обладаю совершенною красотою» или: „я сам облек себя совершенною красотою».

Толкование на пророка Иезекииля.

Лопухин А.П.

узорчатые полотна из Египта употреблялись на паруса твои и служили флагом; голубого и пурпурового цвета ткани с островов Елисы были покрывалом твоим

“Узорчатые полотна” слав. точнее: “виссон со испещерением”; о виссоне см. IX:2; XVI:10. Пестрый, т. е. разнотканный, конечно, был дороже и считался красивее белого, а в Тире он шел вместо простого полотна на паруса! - “Флагом” - предположительный перевод евр. нес, употребленного в других местах в значении “знак”; на изображениях египетских кораблей у Wilkinson'a (Manners and cusloms III, 208) и Rosselini (Mon. civ. Tab. 107) нет вымпела, а есть только один парус на одной мачте - широкий, четырехугольный, разделенный на красные и синие квадраты и окруженный золоченным бордюром (“узорчатый”). Корабль Антония и Клеопатры при Акции имел пурпуровые паруса. Слав. вместо “употреблялись на паруса твои и служили флагом” “бысть тебе постеля (strwmnh, должно быть, лежанка в каюте) еже обложити тебе славу” (такие лежанки составляли предмет удивления - ?). - “Голубого и пурпурового цвета ткани”, слав. “синету и во багрянцу”, евр. текелет и аргаман - два рода пурпура; о первом роде см. XXIII:6; второй род, упоминается еще 2 Пар II:7, по-ассирийски “аргаманну” - красный пурпур. - “Острова Елиссы” - по одним - Пелопоннес, как показывает древнее его название Геллес (Геллеспонт), Епис, Елевзис, и то, что он был обилен пурпурными улитками; по другим - Карфаген, основанный дочерью Тирского царя Дидоной, которой первоначальное имя было Елисса; по третьим - Сицилия и нижняя Италия. Место, занимаемое Елиссом в родословии Быт 10 - между Иаваном (ионянани) и Фарсисом (в Испании) благоприятствует одинаково всем трем предположениям; все три места могли носить такое имя и быть если не месторождением, то местом обработки пурпура. Выражение не говорит, что пурпур Елиссы был лучше финикийского, который считался первого сорта (Str. 16, 457), а только что весь мир несет дань Тиру. - “Покрывалом” - тентом для защиты палубы от солнца и дождя; посему слав. верно и красиво: “и бысть одежда твоя”.

Толковая Библия.

1) Virgil. Georg. 1, 57–59.