Толкования на Иез. 27:25

Блж. Иероним Стридонский

Фарсисские корабли были твоими караванами в твоей торговле, и ты сделался богатым и весьма славным среди морей

Ничего, говорит, у тебя недоставало из того, что относится в богатству островов. Однако это прославление было отягощением для обладающего, потому что ты не можешь умеренно пользоваться им, хотя и бедность часто служит искушением (Притч. гл. 30). Поэтому и Соломон просит только необходимого; он одинаково не желает и богатства и бедности, чтобы чрез одно не возникла гордость, а чрез другое – нетерпеливость и лживость.

Толкование на пророка Иезекииля.

См. также Толкование на Иез. 27:24

Лопухин А.П.

Фарсисские корабли были твоими караванами в твоей торговле, и ты сделался богатым и весьма славным среди морей

“Фарсисские корабли”. Хотя о торговле Тира с Фарсисом говорилось уже в ст. 12, но здесь Фарсис служит только эпитетом к кораблям, выражая дальность их плавания. Слав.: “Кархиднстии”. И таких кораблей было у Тира, как верблюдов в караване. - “Караванами” - предполож. значение евр. шарот, которое Вульг. переводит principes, слав. “купцы”, а Тарг. считает глаголом: “приносили”. - “В твоей торговле”. Слав. “во множестве смесник твоих”, в числе многочисленных торговых союзников - “И ты сделался богатым и весьма славным среди морей”. Слав. точнее: “и насытился еси и отягчал зело в сердцах морских”. Имеется в виду ближ. обр. тяжелый груз корабля. Речь возвращается к покинутому еще в 9 ст. сравнению Тира с кораблем.

Толковая Библия.