Толкования на Иез. 28:17

Блж. Иероним Стридонский

От красоты твоей возгордилось сердце твое, от тщеславия твоего ты погубил мудрость твою; за то Я повергну тебя на землю, перед царями отдам тебя на позор

См. Толкование на Иез. 28:11

Лопухин А.П.

От красоты твоей возгордилось сердце твое, от тщеславия твоего ты погубил мудрость твою; за то Я повергну тебя на землю, перед царями отдам тебя на позор

“Погубил мудрость”. Неразумная политика по отношению к Навуходоносору. - “Повергну на землю” - свергну с престола или св. горы. - “На позоре” предполож. перевод евр. ap. leg.; слав. “во обличение”.

Толковая Библия.