Толкования на Иез. 30:21

Прп. Ефрем Сирин

сын человеческий! Я уже сокрушил мышцу фараону, царю Египетскому; и вот, она еще не обвязана для излечения ее и не обвита врачебными перевязками, от которых она получила бы силу держать меч

См. Толкование на Иез. 30:20

Лопухин А.П.

сын человеческий! Я уже сокрушил мышцу фараону, царю Египетскому; и вот, она еще не обвязана для излечения ее и не обвита врачебными перевязками, от которых она получила бы силу держать меч

“Сокрушил” - прошедшее время указывает на совершившийся факт: отражения египетского войска, предпринявшего поход на освобождение Иерусалима. - “Мышцу” - армию. - “И вот она еще не обвязана” - для излечения; слав. “и се, не помолися (не обратился к врачам) еже дати ему цельбу”. - “Врачебными перевязками” евр. хиттул ap. leg. медиц. термин. LXX «пластырь», malagma.